Comparer
Apocalypse 21:24-27BAN 24 Et les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre apportent leur gloire en elle ;
BCC 24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur magnificence.
LSG 24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
NEG 24 Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
S21 24 Les nations marcheront à sa lumière et les rois de la terre y apporteront leur gloire.
BAN 25 et ses portes ne se fermeront point de jour, car il n'y aura là point de nuit ;
BCC 25 Ses portes ne seront point fermées chaque jour, car il n'y aura point de nuit.
LSG 25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.
NEG 25 Ses portes ne se fermeront point le jour, car là il n'y aura point de nuit.
S21 25 Ses portes ne seront pas fermées de toute la journée, car il n'y aura plus de nuit.
BAN 26 et ils apporteront en elle la gloire et l'honneur des nations.
BCC 26 On y apportera ce que les nations ont de plus magnifique et de plus précieux ;
LSG 26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.
NEG 26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.
S21 26 On y apportera la gloire et l'honneur des nations.
BAN 27 Et il n'entrera rien de souillé en elle, ni personne qui s'adonne à l'abomination et au mensonge ; mais ceux-là seuls qui sont écrits dans le livre de vie de l'Agneau.
BCC 27 et Il n'y entrera rien de souillé, aucun artisan d'abomination et de mensonge, mais ceux-là seulement qui sont inscrits dans le livre de vie de l'Agneau.
LSG 27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge ; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'agneau.
NEG 27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à l'abomination et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont écrits dans le livre de vie de l'Agneau.
S21 27 Il n'entrera chez elle rien de souillé, ni personne qui se livre à des pratiques abominables et au mensonge; il n'entrera que ceux qui sont inscrits dans le livre de vie de l'Agneau.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées