Comparer
Apocalypse 8-16LSGS 1 2532 Quand 3753 il ouvrit 455 5656 le septième 1442 sceau 4973, il y eut 1096 5633 dans 1722 le ciel 3772 un silence 4602 d'environ 5613 une demi-heure 2256.
TR1550 1 καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον
LSGS 2 Et 2532 je vis 1492 5627 les sept 2033 anges 32 qui 3739 se tiennent 2476 5758 devant 1799 Dieu 2316, et 2532 sept 2033 trompettes 4536 leur 846 furent données 1325 5681.
TR1550 2 καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες
LSGS 3 Et 2532 un autre 243 ange 32 vint 2064 5627, et 2532 il se tint 2476 5681 sur 1909 l'autel 2379, ayant 2192 5723 un encensoir 3031 d'or 5552; 2532 on lui 846 donna 1325 5681 beaucoup 4183 de parfums 2368, afin qu 2443'il les offrît 1325 5661, avec les prières 4335 de tous 3956 les saints 40, sur 1909 l'autel 2379 d'or 5552 qui 3588 est devant 1799 le trône 2362.
TR1550 3 καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσῃ ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου
LSGS 4 2532 La fumée 2586 des parfums 2368 monta 305 5627, avec les prières 4335 des saints 40, de 1537 la main 5495 de l'ange 32 devant 1799 Dieu 2316.
TR1550 4 καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ
LSGS 5 Et 2532 l'ange 32 prit 2983 5758 l'encensoir 3031, 2532 le 846 remplit 1072 5656 du 1537 feu 4442 de l'autel 2379, et 2532 le jeta 906 5627 sur 1519 la terre 1093. Et 2532 il y eut 1096 5633 des voix 5456, 2532 des tonnerres 1027, 2532 des éclairs 796, et 2532 un tremblement de terre 4578.
TR1550 5 καὶ εἴληφεν ὁ ἄγγελος τὸ λιβανωτόν καὶ ἐγέμισεν αὐτὸ ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν καὶ ἐγένοντο φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός
LSGS 6 Et 2532 les sept 2033 anges 32 qui 3588 avaient 2192 5723 les sept 2033 trompettes 4536 se 1438 préparèrent 2090 5656 à 2443 en sonner 4537 5661.
TR1550 6 καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν εαὐτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν
LSGS 7 2532 Le premier 4413 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 il y eut 1096 5633 de la grêle 5464 et 2532 du feu 4442 mêlés 3396 5772 de sang 129, 2532 qui furent jetés 906 5681 sur 1519 la terre 1093; et 2532 le tiers de la terre fut brûlé, et 2532 le tiers 5154 des arbres 1186 fut brûlé 2618 5648, et toute 3956 herbe 5528 verte 5515 fut brûlée 2618 5648.
TR1550 7 καὶ ὁ πρῶτος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα αἵματι καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη
LSGS 8 2532 Le second 1208 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 quelque chose comme 5613 une grande 3173 montagne 3735 embrasée 2545 5746 par le feu 4442 fut jeté 906 5681 dans 1519 la mer 2281; et 2532 le tiers 5154 de la mer 2281 devint 1096 5633 du sang 129,
TR1550 8 καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα
LSGS 9 et 2532 le tiers 5154 des créatures 2938 qui 3588 étaient dans 1722 la mer 2281 et qui avaient 2192 5723 vie 5590 mourut 599 5627, et 2532 le tiers 5154 des navires 4143 périt 1311 5648.
TR1550 9 καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρη
LSGS 10 2532 Le troisième 5154 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 il tomba 4098 5627 du 1537 ciel 3772 une grande 3173 étoile 792 ardente 2545 5746 comme 5613 un flambeau 2985; et 2532 elle tomba 4098 5627 sur 1909 le tiers 5154 des fleuves 4215 et 2532 sur 1909 les sources 4077 des eaux 5204.
TR1550 10 καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας καιόμενος ὡς λαμπάς καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς ὑδάτων
LSGS 11 2532 Le nom 3686 de cette étoile 792 est 3004 5743 Absinthe 894; et 2532 le tiers 5154 des eaux 5204 fut 1096 5736 1519 changé en absinthe 894, et 2532 beaucoup 4183 d'hommes 444 moururent 599 5627 par 1537 les eaux 5204, parce qu 3754'elles étaient devenues amères 4087 5681.
TR1550 11 καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται ἄψινθος καὶ γίνεται τὸ τρίτον εἰς ἄψινθον καὶ πολλοὶ ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων ὅτι ἐπικράνθησαν
LSGS 12 2532 Le quatrième 5067 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 le tiers 5154 du soleil 2246 fut frappé 4141 5648, et 2532 le tiers 5154 de la lune 4582, et 2532 le tiers 5154 des étoiles 792, afin que 2443 le tiers 5154 en 846 fût obscurci 4654 5686, et 2532 que le jour 2250 perdît 3361 un tiers 5154 de sa 846 clarté 5316 5725, et 2532 la nuit 3571 de même 3668.
TR1550 12 καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου καὶ τὸ τρίτον τῆς σελήνης καὶ τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων ἵνα σκοτισθῇ τὸ τρίτον αὐτῶν καὶ ἡ ἡμέρα μὴ φαίνῃ τὸ τρίτον αὐτῆς καὶ ἡ νὺξ ὁμοίως
LSGS 13 2532 Je regardai 1492 5627, et 2532 j'entendis 191 5656 un 1520 aigle qui volait 4072 5740 au milieu 1722 du ciel 3321, disant 3004 5723 d'une voix 5456 forte 3173: Malheur 3759, malheur 3759, malheur 3759 aux habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, à cause des 1537 autres 3062 sons 5456 de la trompette 4536 des trois 5140 anges 32 qui 3588 vont 3195 5723 sonner 4537 5721!
TR1550 13 καὶ εἶδον καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀγγέλου πετωμένου ἐν μεσουρανήματι λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ οὐαὶ οὐαὶ οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν
LSGS 1 2532 Le cinquième 3991 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 je vis 1492 5627 une étoile 792 qui était tombée 4098 5761 du 1537 ciel 3772 sur 1519 la terre 1093. 2532 La clef 2807 du puits 5421 de l'abîme 12 lui 846 fut donnée 1325 5681,
TR1550 1 καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ εἶδον ἀστέρα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεπτωκότα εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἡ κλεὶς τοῦ φρέατος τῆς ἀβύσσου
LSGS 2 et 2532 elle ouvrit 455 5656 le puits 5421 de l'abîme 12. Et 2532 il monta 305 5627 du 1537 puits 5421 une fumée 2586, comme 5613 la fumée 2586 d'une grande 3173 fournaise 2575; et 2532 le soleil 2246 et 2532 l'air 109 furent obscurcis 4654 5681 par 1537 la fumée 2586 du puits 5421.
TR1550 2 καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου καὶ ἀνέβη καπνὸς ἐκ τοῦ φρέατος ὡς καπνὸς καμίνου μεγάλης καὶ ἐσκοτίσθη ὁ ἥλιος καὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος
LSGS 3 2532 De 1537 la fumée 2586 sortirent 1831 5627 des sauterelles 200, qui se répandirent sur 1519 la terre 1093; et 2532 il leur 846 fut donné 1325 5681 un pouvoir 1849 comme 5613 le pouvoir 1849 qu'ont 2192 5719 les scorpions 4651 de la terre 1093.
TR1550 3 καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ ἐξῆλθον ἀκρίδες εἰς τὴν γῆν καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς
LSGS 4 2532 Il leur 846 fut dit 4483 5681 de ne point 3363 faire de mal 91 5661 à l'herbe 5528 de la terre 1093, ni 3761 à aucune 3956 verdure 5515, ni 3761 à aucun 3956 arbre 1186, mais 1508 seulement 3441 aux hommes 444 qui 3748 n'avaient 2192 5719 pas 3756 le sceau 4973 de Dieu 2316 sur 1909 le 846 front 3359.
TR1550 4 καὶ ἐῤῥέθη αὐταῖς ἵνα μὴ αδικήσωσιν τὸν χόρτον τῆς γῆς οὐδὲ πᾶν χλωρὸν οὐδὲ πᾶν δένδρον εἰ μὴ τοὺς ἀνθρώπους μόνους οἵτινες οὐκ ἔχουσιν τὴν σφραγῖδα τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν
LSGS 5 2532 Il leur 846 fut donné 1325 5681, non 3363 de les 846 tuer 615 5725, mais 235 2443 de les tourmenter 928 5686 pendant cinq 4002 mois 3376; et 2532 le tourment 929 846 qu'elles causaient était comme 5613 le tourment 929 que cause le scorpion 4651, quand 3752 il pique 3817 5661 un homme 444.
TR1550 5 καὶ ἐδόθη αὐταῖς ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν αὐτούς ἀλλ᾽ ἵνα βασανισθῶσιν μῆνας πέντε καὶ ὁ βασανισμὸς αὐτῶν ὡς βασανισμὸς σκορπίου ὅταν παίσῃ ἄνθρωπον
LSGS 6 2532 En 1722 ces 1565 jours-là 2250, les hommes 444 chercheront 2212 5692 la mort 2288, et 2532 ils ne la 846 trouveront 2147 5692 pas 3756; 2532 ils désireront 1937 5692 mourir 599 5629, et 2532 la mort 2288 fuira 5343 5695 loin d 575'eux 846.
TR1550 6 καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ζητήσουσιν οἱ ἄνθρωποι τὸν θάνατον καὶ οὐχ εὑρήσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιθυμήσουσιν ἀποθανεῖν καὶ φεύξεται ὁ θάνατος ἀπ᾽ αὐτῶν
LSGS 7 2532 Ces sauterelles 200 ressemblaient 3667 3664 à des chevaux 2462 préparés 2090 5772 pour 1519 le combat 4171; 2532 il y avait sur 1909 leurs 846 têtes 2776 comme 5613 des couronnes 4735 semblables 3664 à de l'or 5557, et 2532 leurs 846 visages 4383 étaient comme 5613 des visages 4383 d'hommes 444.
TR1550 7 καὶ τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοια ἵπποις ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ καὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα ἀνθρώπων
LSGS 8 2532 Elles avaient 2192 5707 des cheveux 2359 comme 5613 des cheveux 2359 de femmes 1135, et 2532 leurs 846 dents 3599 étaient 2258 5713 comme 5613 des dents de lions 3023.
TR1550 8 καὶ εἶχον τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν καὶ οἱ ὀδόντες αὐτῶν ὡς λεόντων ἦσαν
LSGS 9 2532 Elles avaient 2192 5707 des cuirasses 2382 comme 5613 des cuirasses 2382 de fer 4603, et 2532 le bruit 5456 de leurs 846 ailes 4420 était comme 5613 un bruit 5456 de chars 716 à plusieurs 4183 chevaux 2462 qui courent 5143 5723 au 1519 combat 4171.
TR1550 9 καὶ εἶχον θώρακας ὡς θώρακας σιδηροῦς καὶ ἡ φωνὴ τῶν πτερύγων αὐτῶν ὡς φωνὴ ἁρμάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεμον
LSGS 10 2532 Elles avaient 2192 5719 des queues 3769 semblables 3664 à des scorpions 4651 et 2532 des aiguillons 2759, et 2532 c'est dans 1722 leurs 846 queues 3769 qu'était 2258 5713 le 846 pouvoir 1849 de faire du mal 91 5658 aux hommes 444 pendant cinq 4002 mois 3376.
TR1550 10 καὶ ἔχουσιν οὐρὰς ὁμοίας σκορπίοις καὶ κέντρα ἦν ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν καὶ ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἀδικῆσαι τοὺς ἀνθρώπους μῆνας πέντε
LSGS 11 2532 Elles avaient 2192 5719 sur 1909 elles 848 comme roi 935 l'ange 32 de l'abîme 12, nommé 846 3686 en hébreu 1447 Abaddon 3, et 2532 en 1722 grec 1673 2192 5719 3686 Apollyon 623.
TR1550 11 καὶ ἔχουσιν ἐφ᾽ αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ ἀβαδδὼν καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει ἀπολλύων
LSGS 12 Le premier 3391 malheur 3759 est passé 565 5627. Voici 2400 5628 il vient 2064 5736 encore 2089 deux 1417 malheurs 3759 après 3326 cela 5023.
TR1550 12 ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν ἰδού ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα
LSGS 13 2532 Le sixième 1623 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 j'entendis 191 5656 une 3391 voix 5456 venant 1537 des quatre 5064 cornes 2768 de l'autel 2379 d'or 5552 qui 3588 est devant 1799 Dieu 2316,
TR1550 13 καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ
LSGS 14 et disant 3004 5723 au sixième 1623 ange 32 qui 3739 avait 2192 5707 la trompette 4536: Délie 3089 5657 les quatre 5064 anges 32 qui sont 3588 liés 1210 5772 sur 1909 le grand 3173 fleuve 4215 d'Euphrate 2166.
TR1550 14 λέγουσαν τῷ ἕκτῳ ἀγγέλῳ ὅς εἴχε τὴν σάλπιγγα λῦσον τοὺς τέσσαρας ἀγγέλους τοὺς δεδεμένους ἐπὶ τῷ ποταμῷ τῷ μεγάλῳ εὐφράτῃ
LSGS 15 Et 2532 les quatre 5064 anges 32 qui 3588 étaient prêts 2090 5772 pour 1519 l'heure 5610, 2532 le jour 2250, 2532 le mois 3376 et 2532 l'année 1763, furent déliés 3089 5681 afin 2443 qu'ils tuassent 615 5725 le tiers 5154 des hommes 444.
TR1550 15 καὶ ἐλύθησαν οἱ τέσσαρες ἄγγελοι οἱ ἡτοιμασμένοι εἰς τὴν ὥραν καὶ ἡμέραν καὶ μῆνα καὶ ἐνιαυτόν ἵνα ἀποκτείνωσιν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων
LSGS 16 2532 Le nombre 706 des cavaliers 2461 de l'armée 4753 était de deux 1417 myriades 3461 de myriades 3461: 2532 j'en 846 entendis 191 5656 le nombre 706.
TR1550 16 καὶ ὁ ἀριθμὸς στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ δύο μυριάδες μυριάδων καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν
LSGS 17 Et 2532 ainsi 3779 je vis 1492 5627 les chevaux 2462 dans 1722 la vision 3706, et 2532 ceux qui les 1909 846 montaient 2521 5740, ayant 2192 5723 des cuirasses 2382 couleur de feu 4447, 2532 d'hyacinthe 5191, et 2532 de soufre 2306. 2532 Les têtes 2776 des chevaux 2462 étaient comme 5613 des têtes 2776 de lions 3023; et 2532 de 1537 leurs 846 bouches 4750 il sortait 1607 5736 du feu 4442, 2532 de la fumée 2586, et 2532 du soufre 2303.
TR1550 17 καὶ οὕτως εἶδον τοὺς ἵππους ἐν τῇ ὁράσει καὶ τοὺς καθημένους ἐπ᾽ αὐτῶν ἔχοντας θώρακας πυρίνους καὶ ὑακινθίνους καὶ θειώδεις καὶ αἱ κεφαλαὶ τῶν ἵππων ὡς κεφαλαὶ λεόντων καὶ ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν ἐκπορεύεται πῦρ καὶ καπνὸς καὶ θεῖον
LSGS 18 Le tiers 5154 des hommes 444 fut tué 615 5681 par 5259 ces 5130 trois 5140 fléaux, par 1537 le feu 4442, 2532 par 1537 la fumée 2586, et 2532 par 1537 le soufre 2303, qui 3588 sortaient 1607 5740 de 1537 leurs 846 bouches 4750.
TR1550 18 ὑπὸ τῶν τριῶν τούτων ἀπεκτάνθησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνθρώπων ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ ἐκ τοῦ καπνοῦ καὶ ἐκ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν
LSGS 19 Car 1063 le 846 pouvoir 1849 des chevaux était 1526 5748 5625 2076 5748 dans 1722 leurs 846 bouches 4750 et 2532 dans 1722 leurs 846 queues 3769; 1063 leurs 846 queues 3769 étaient semblables 3664 à des serpents 3789 ayant 2192 5723 des têtes 2776, et 2532 c'est avec 1722 elles 846 qu'ils faisaient du mal 91 5719.
TR1550 19 αἱ γὰρ ἐξουσίαι αὐτῶν ἐν τῷ στόματι αὐτῶν εἰσιν αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν ἔχουσαι κεφαλάς καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν
LSGS 20 2532 Les autres 3062 hommes 444 qui 3739 ne furent pas 3756 tués 615 5681 par 1722 ces 5025 fléaux 4127 ne se repentirent 3340 5656 pas 3777 des 1537 oeuvres 2041 de leurs 846 mains 5495, de manière à ne point 3363 adorer 4352 5661 les démons 1140, et 2532 les idoles 1497 d'or 5552, 2532 d'argent 693, 2532 d'airain 5470, 2532 de pierre 3035 et 2532 de bois 3585, qui 3739 ne peuvent 1410 5736 ni 3777 voir 991 5721, ni 3777 entendre 191 5721, ni 3777 marcher 4043 5721;
TR1550 20 καὶ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων οἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις οὔτε μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν ἵνα μὴ προσκυνήσωσιν τὰ δαιμόνια καὶ εἴδωλα τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χαλκᾶ καὶ τὰ λίθινα καὶ τὰ ξύλινα ἃ οὔτε βλέπειν δύναται οὔτε ἀκούειν οὔτε περιπατεῖν
LSGS 21 et 2532 ils ne se repentirent 3340 5656 pas 3756 de 1537 leurs 846 meurtres 5408, ni 3777 de 1537 leurs 846 enchantements 5331, ni 3777 de 1537 leur 846 impudicité 4202 ni 3777 de 1537 leurs 846 vols 2809.
TR1550 21 καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν φαρμακειῶν αὐτῶν οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν
LSGS 1 2532 Je vis 1492 5627 un autre 243 ange 32 puissant 2478, qui descendait 2597 5723 du 1537 ciel 3772, enveloppé 4016 5772 d'une nuée 3507; 2532 au-dessus 1909 de sa 846 tête 2776 était l'arc-en-ciel 2463, et 2532 son 846 visage 4383 était comme 5613 le soleil 2246, et 2532 ses 846 pieds 4228 comme 5613 des colonnes 4769 de feu 4442.
TR1550 1 καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἰσχυρὸν καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ περιβεβλημένον νεφέλην καὶ ἶρις ἐπὶ τῆς κεφαλῆς καὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς στῦλοι πυρός
LSGS 2 2532 Il tenait 2192 5707 dans 1722 sa 846 main 5495 un petit livre 974 ouvert 455 5772. 2532 Il posa 5087 5656 son 846 pied 4228 droit 1188 sur 1909 la mer 2281, et 1161 son pied gauche 2176 sur 1909 la terre 1093;
TR1550 2 καὶ εἴχεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ βιβλαρίδιον ἀνεῳγμένον καὶ ἔθηκεν τὸν πόδα αὐτοῦ τὸν δεξιὸν ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὸν δὲ εὐώνυμον ἐπὶ τὴν γῆν
LSGS 3 et 2532 il cria 2896 5656 d'une voix 5456 forte 3173, comme 5618 rugit 3455 5736 un lion 3023. 2532 Quand 3753 il cria 2896 5656, les sept 2033 tonnerres 1027 firent entendre 2980 5656 leurs 1438 voix 5456.
TR1550 3 καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ ὥσπερ λέων μυκᾶται καὶ ὅτε ἔκραξεν ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς
LSGS 4 Et 2532 quand 3753 les sept 2033 tonnerres 1027 eurent fait entendre 2980 5656 leurs 1438 voix 5456, j'allais 3195 5707 écrire 1125 5721; et 2532 j'entendis 191 5656 du 1537 ciel 3772 une voix 5456 qui disait 3004 5723 3427: Scelle 4972 5657 ce qu 3739'ont dit 2980 5656 les sept 2033 tonnerres 1027, et 2532 ne l 5023'écris 1125 5661 pas 3361.
TR1550 4 καὶ ὅτε ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί τὰς φωνὰς ἑαυτῶν ἔμελλον γράφειν καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν μοι σφράγισον ἃ ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί καὶ μὴ ταὐτὰ γράψῃς
LSGS 5 Et 2532 l'ange 32, que 3739 je voyais 1492 5627 debout 2476 5761 sur 1909 la mer 2281 et 2532 sur 1909 la terre 1093, leva 142 5656 sa 846 main 5495 droite vers 1519 le ciel 3772,
TR1550 5 καὶ ὁ ἄγγελος ὃν εἶδον ἑστῶτα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς ἦρεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν
LSGS 6 et 2532 jura 3660 5656 par 1722 celui qui vit 2198 5723 aux 1519 siècles 165 des siècles 165, qui a créé 2936 5656 le ciel 3772 et 2532 les choses qui y sont 1722 846, 2532 la terre 1093 et 2532 les choses qui y sont 1722 846, et 2532 la mer 2281 et 2532 les choses qui y sont 1722 846, qu 3754'il n'y aurait 2071 5704 plus 3756 2089 de temps 5550,
TR1550 6 καὶ ὤμοσεν ἐν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὰ ἐν αὐτῷ καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ὅτι χρόνος οὐκ ἔσται έτι
LSGS 7 mais 235 qu'aux 1722 jours 2250 de la voix 5456 du septième 1442 ange 32, quand 3752 il sonnerait 3195 5725 4537 5721 de la trompette, 2532 le mystère 3466 de Dieu 2316 s'accomplirait 5055 5686, comme 5613 il l'a annoncé 2097 5656 à ses 1438 serviteurs 1401, les prophètes 4396.
TR1550 7 ἀλλὰ ἐν ταῖς ἡμέραις τῆς φωνῆς τοῦ ἑβδόμου ἀγγέλου ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν καὶ τελεσθῇ τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ ὡς εὐηγγέλισεν τοῖς ἑαυτοῦ δούλοις τοῖς προφήταις
LSGS 8 Et 2532 la voix 5456, que 3739 j'avais entendue 191 5656 du 1537 ciel 3772, me 3326 1700 parla 2980 5723 de nouveau 3825, et 2532 dit 3004 5723: Va 5217 5720, prends 2983 5628 le petit livre 974 3588 ouvert 455 5772 dans 1722 la main 5495 de l'ange 32 qui 3588 se tient debout 2476 5761 sur 1909 la mer 2281 et 2532 sur 1909 la terre 1093.
TR1550 8 καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πάλιν λαλοῦσα μετ᾽ ἐμοῦ καὶ λέγουσα Ὕπαγε λάβε τὸ βιβλαρίδιον τὸ ἠνεῳγμένον ἐν τῇ χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ἑστῶτος ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐπὶ τῆς γῆς
LSGS 9 Et 2532 j'allai 565 5627 vers 4314 l'ange 32, en lui 846 disant 3004 5723 de me 3427 donner 1325 5628 le petit livre 974. Et 2532 il me 3427 dit 3004 5719: Prends 2983 5628-le, et 2532 avale 2719 5628-le 846; il 2532 sera amer 4087 5692 à tes 4675 entrailles 2836, mais 235 dans 1722 ta 4675 bouche 4750 il sera 2071 5704 doux 1099 comme 5613 du miel 3192.
TR1550 9 καὶ ἀπῆλθον πρὸς τὸν ἄγγελον λέγων αὐτῷ δός μοι τὸ βιβλαρίδιον καὶ λέγει μοι λάβε καὶ κατάφαγε αὐτό καὶ πικρανεῖ σου τὴν κοιλίαν ἀλλ᾽ ἐν τῷ στόματί σου ἔσται γλυκὺ ὡς μέλι
LSGS 10 2532 Je pris 2983 5627 le petit livre 974 de 1537 la main 5495 de l'ange 32, et 2532 je l 846'avalai 2719 5627; 2532 il fut 2258 5713 dans 1722 ma 3450 bouche 4750 doux 1099 comme 5613 du miel 3192, mais 2532 quand 3753 je l 846'eus avalé 5315 5627, mes 3450 entrailles 2836 furent remplies d'amertume 4087 5681.
TR1550 10 καὶ ἔλαβον τὸ βιβλαρίδιον ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ ἀγγέλου καὶ κατέφαγον αὐτό καὶ ἦν ἐν τῷ στόματί μου ὡς μέλι γλυκύ καὶ ὅτε ἔφαγον αὐτό ἐπικράνθη ἡ κοιλία μου
LSGS 11 Puis 2532 on me 3427 dit 3004 5719: Il faut 1163 5748 que tu 4571 prophétises 4395 5658 de nouveau 3825 sur 1909 beaucoup 4183 de peuples 2992, 2532 de nations 1484, 2532 de langues 1100, et 2532 de rois 935.
TR1550 11 καὶ λέγει μοι δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσιν καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς
LSGS 1 2532 On me 3427 donna 1325 5681 un roseau 2563 semblable 3664 à une verge 4464, en disant 3004 5723: Lève-toi 1453 5669, et 2532 mesure 3354 5657 le temple 3485 de Dieu 2316, 2532 l'autel 2379, et 2532 ceux qui y 1722 846 adorent 4352 5723.
TR1550 1 καὶ ἐδόθη μοι κάλαμος ὅμοιος ῥάβδῳ λέγων ἕγειραι καὶ μέτρησον τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ καὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν αὐτῷ
LSGS 2 Mais 2532 le parvis 833 extérieur 3588 1855 2081 du temple 3485, laisse 1544 5628-le en dehors 1854, et 2532 ne le 846 mesure 3354 5661 pas 3361; car 3754 il a été donné 1325 5681 aux nations 1484, et 2532 elles fouleront aux pieds 3961 5692 la ville 4172 sainte 40 pendant quarante 5062-deux 1417 mois 3376.
TR1550 2 καὶ τὴν αὐλὴν τὴν ἔσωθεν τοῦ ναοῦ ἔκβαλε ἔξω καὶ μὴ αὐτὴν μετρήσῃς ὅτι ἐδόθη τοῖς ἔθνεσιν καὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν πατήσουσιν μῆνας τεσσαράκοντα δύο
LSGS 3 2532 Je donnerai 1325 5692 à mes 3450 deux 1417 témoins 3144 2532 le pouvoir de prophétiser 4395 5692, revêtus 4016 5772 de sacs 4526, pendant mille 5507 deux cent 1250 soixante 1835 jours 2250.
TR1550 3 καὶ δώσω τοῖς δυσὶν μάρτυσίν μου καὶ προφητεύσουσιν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα περιβεβλημένοι σάκκους
LSGS 4 Ce 3778 sont 1526 5748 les deux 1417 oliviers 1636 et 2532 les deux 1417 chandeliers 3087 qui se tiennent 2476 5761 devant 1799 le Seigneur 2316 de la terre 1093.
TR1550 4 οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ φεοῦ τῆς γῆς ἑστῶσαι
LSGS 5 2532 Si quelqu'un 1536 veut 2309 5725 leur 846 faire du mal 91 5658, du feu 4442 sort 1607 5736 de 1537 leur 846 bouche 4750 et 2532 dévore 2719 5719 leurs 846 ennemis 2190; et 2532 si 1536 quelqu'un veut 2309 5725 leur 846 faire du mal 91 5658, il faut 1163 5748 qu'il soit tué 615 5683 de cette manière 3779.
TR1550 5 καὶ εἴ τις αὐτοὺς θέλῃ ἀδικῆσαι πῦρ ἐκπορεύεται ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν καὶ κατεσθίει τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν καὶ εἴ τις αὐτοὺς θέλῃ ἀδικῆσαι οὕτως δεῖ αὐτὸν ἀποκτανθῆναι
LSGS 6 Ils 3778 ont 2192 5719 le pouvoir 1849 de fermer 2808 5658 le ciel 3772, afin qu'il ne tombe 1026 5725 point 3363 de pluie 5205 pendant 1722 les jours 2250 de leur 846 prophétie 4394; et 2532 ils ont 2192 5719 le pouvoir 1849 1909 de changer 4762 5721 846 les eaux 5204 en 1519 sang, 129 et 2532 de frapper 3960 5658 la terre 1093 de toute 3956 espèce de plaie 4127, chaque 3740 fois 1437 qu'ils le voudront 2309 5661.
TR1550 6 οὗτοι ἔχουσιν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν ἵνα μὴ βρέχῃ ὑετὸς ἐν ἡμέραις αὐτῶν τῆς προφητείας καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷμα καὶ πατάξαι τὴν γῆν πάσῃ πληγῇ ὁσάκις ἐὰν θελήσωσιν
LSGS 7 2532 Quand 3752 ils auront achevé 5055 5661 leur 846 témoignage 3141, la bête 2342 qui monte 305 5723 de 1537 l'abîme 12 leur 3326 846 fera 4160 5692 la guerre 4171, 2532 les 846 vaincra 3528 5692, et 2532 les 846 tuera 615 5692.
TR1550 7 καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν τὸ θηρίον τὸ ἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει πόλεμον μετ᾽ αὐτῶν καὶ νικήσει αὐτοὺς καὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς
LSGS 8 Et 2532 leurs 846 cadavres 4430 seront sur 1909 la place 4113 de la grande 3173 ville 4172, qui 3748 est appelée 2564 5743, dans un sens spirituel 4153, Sodome 4670 et 2532 Egypte 125, là 3699 même 2532 où leur 2257 Seigneur 2962 a été crucifié 4717 5681.
TR1550 8 καὶ τὰ πτῶματα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας πόλεως τῆς μεγάλης ἥτις καλεῖται πνευματικῶς σόδομα καὶ αἴγυπτος ὅπου καὶ ὁ κύριος ἡμῶν ἐσταυρώθη
LSGS 9 2532 Des hommes d'entre 1537 les peuples 2992, 2532 les tribus 5443, 2532 les langues 1100, et 2532 les nations 1484, verront 991 5692 leurs 846 cadavres 4430 pendant trois 5140 jours 2250 et 2532 demi 2255, et 2532 ils ne permettront 863 5692 pas 3756 que leurs 846 cadavres 4430 soient mis 5087 5683 dans 1519 un sépulcre 3418.
TR1550 9 καὶ βλέψουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὰ πτώματα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ καὶ τὰ πτῶματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσιν τεθῆναι εἰς μνῆματα
LSGS 10 Et 2532 à cause 1909 d'eux 846 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093 se réjouiront 5463 5692 et 2532 seront dans l'allégresse 2165 5701, et 2532 ils s'enverront 3992 5692 des présents 1435 les uns aux autres 240, parce que 3754 ces 3778 deux 1417 prophètes 4396 ont tourmenté 928 5656 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093.
TR1550 10 καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς χάρουσιν ἐπ᾽ αὐτοῖς καὶ εὐφρανθήσονται καὶ δῶρα πέμψουσιν ἀλλήλοις ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς
LSGS 11 2532 Après 3326 les trois 5140 jours 2250 et 2532 demi 2255, un esprit 4151 de vie 2222, venant de 1537 Dieu 2316, entra 1525 5627 en 1909 eux 846, et 2532 ils se tinrent 2476 5627 sur 1909 leurs 846 pieds 4228; et 2532 une grande 3173 crainte 5401 s'empara 4098 5627 de 1909 ceux qui les 846 voyaient 2334 5723.
TR1550 11 καὶ μετὰ τὰς τρεῖς ἡμέρας καὶ ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦ θεοῦ εἰσῆλθεν ἐπ᾽ αὐτούς καὶ ἔστησαν ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ φόβος μέγας ἔπεσεν ἐπὶ τοὺς θεωροῦντας αὐτούς
LSGS 12 Et 2532 ils entendirent 191 5656 du 1537 ciel 3772 une voix 5456 3173 qui leur 846 disait 3004 5723: Montez 305 5628 ici 5602! Et 2532 ils montèrent 305 5627 au 1519 ciel 3772 dans 1722 la nuée 3507; et 2532 leurs 846 ennemis 2190 les 846 virent 2334 5656.
TR1550 12 καὶ ἤκουσαν φωνὴν μεγάλην ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν αὐτοῖς ἀνάβητε ὧδε καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸν οὐρανὸν ἐν τῇ νεφέλῃ καὶ ἐθεώρησαν αὐτοὺς οἱ ἐχθροὶ αὐτῶν
LSGS 13 2532 A cette heure 5610-là 1722 1565, il y eut 1096 5633 un grand 3173 tremblement de terre 4578, et 2532 la dixième partie 1182 de la ville 4172, tomba 4098 5627; 2532 sept 2033 mille 5505 hommes 444 furent tués 615 5681 3686 dans 1722 ce tremblement de terre 4578, et 2532 les autres 3062 furent 1096 5633 effrayés 1719 et 2532 donnèrent 1325 5656 gloire 1391 au Dieu 2316 du ciel 3772.
TR1550 13 καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐγένετο σεισμὸς μέγας καὶ τὸ δέκατον τῆς πόλεως ἔπεσεν καὶ ἀπεκτάνθησαν ἐν τῷ σεισμῷ ὀνόματα ἀνθρώπων χιλιάδες ἑπτά καὶ οἱ λοιποὶ ἔμφοβοι ἐγένοντο καὶ ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ
LSGS 14 Le second 1208 malheur 3759 est passé 565 5627. Voici 2400 5628, le troisième 5154 malheur 3759 vient 2064 5736 bientôt 5035.
TR1550 14 ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν ἰδού ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ
LSGS 15 2532 Le septième 1442 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 il y eut 1096 5633 dans 1722 le ciel 3772 de fortes 3173 voix 5456 qui disaient 3004 5723: Le royaume 932 du monde 2889 est remis 1096 5633 à notre 2257 Seigneur 2962 et 2532 à son 846 Christ 5547; et 2532 il régnera 936 5692 aux 1519 siècles 165 des siècles 165.
TR1550 15 καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐσάλπισεν καὶ ἐγένοντο φωναὶ μεγάλαι ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαι ἐγένοντο αἱ βασιλεῖαι τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ καὶ βασιλεύσει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
LSGS 16 Et 2532 les vingt 1501 2532-quatre 5064 vieillards 4245, qui 3588 étaient assis 2521 5740 devant 1799 Dieu 2316 sur 1909 leurs 846 trônes 2362, se prosternèrent 4098 5627 sur 1909 leurs 846 faces 4383, et 2532 ils adorèrent 4352 5656 Dieu 2316,
TR1550 16 καὶ οἱ εἴκοσι καὶ τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ
LSGS 17 en disant 3004 5723: Nous te 4671 rendons grâces 2168 5719, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841, qui 3588 es 3801, et 2532 qui étais 2258 5713 5625 3801, 2532 de ce que 3754 tu as saisi 2983 5758 ta 4675 grande 3173 puissance 1411 et 2532 pris possession de ton règne 936 5656.
TR1550 17 λέγοντες εὐχαριστοῦμέν σοι κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος ὅτι εἴληφας τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην καὶ ἐβασίλευσας
LSGS 18 2532 Les nations 1484 se sont irritées 3710 5681; et 2532 ta 4675 colère 3709 est venue 2064 5627, et 2532 le temps 2540 est venu de juger 2919 5683 les morts 3498, 2532 de récompenser 1325 5629 3408 tes 4675 serviteurs 1401 les prophètes 4396, 2532 les saints 40 et 2532 ceux qui craignent 5399 5740 ton 4675 nom 3686, les petits 3398 et 2532 les grands 3173, et 2532 de détruire 1311 5658 ceux qui détruisent 1311 5723 la terre 1093.
TR1550 18 καὶ τὰ ἔθνη ὠργίσθησαν καὶ ἦλθεν ἡ ὀργή σου καὶ ὁ καιρὸς τῶν νεκρῶν κριθῆναι καὶ δοῦναι τὸν μισθὸν τοῖς δούλοις σου τοῖς προφήταις καὶ τοῖς ἁγίοις καὶ τοῖς φοβουμένοις τὸ ὄνομά σου τοῖς μικροῖς καὶ τοῖς μεγάλοις καὶ διαφθεῖραι τοὺς διαφθείροντας τὴν γῆν
LSGS 19 2532 Et le temple 3485 de Dieu 2316 dans 1722 le ciel 3772 fut ouvert 455 5648, et 2532 l'arche 2787 de son 846 alliance 1242 apparut 3700 5681 dans 1722 son 846 temple 3485. Et 2532 il y eut 1096 5633 des éclairs 796, 2532 des voix 5456, 2532 des tonnerres 1027, 2532 un tremblement de terre 4578, et 2532 une forte 3173 grêle 5464.
TR1550 19 καὶ ἠνοίγη ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ὤφθη ἡ κιβωτὸς τῆς διαθήκης αὐτοῦ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταὶ καὶ σεισμὸς καὶ χάλαζα μεγάλη
LSGS 1 2532 Un grand 3173 signe 4592 parut 3700 5681 dans 1722 le ciel 3772: une femme 1135 enveloppée 4016 5772 du soleil 2246, 2532 la lune 4582 sous 5270 ses 846 pieds, 4228 et 2532 une couronne 4735 de douze 1427 étoiles 792 sur 1909 sa 846 tête 2776.
TR1550 1 καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα
LSGS 2 2532 Elle était 2192 5723 enceinte 1722 1064, et elle criait 2896 5719, étant en travail 5605 5723 et 2532 dans les douleurs 928 5746 de l'enfantement 5088 5629.
TR1550 2 καὶ ἐν γαστρὶ ἔχουσα κράζει ὠδίνουσα καὶ βασανιζομένη τεκεῖν
LSGS 3 2532 Un autre 243 signe 4592 parut 3700 5681 encore dans 1722 le ciel 3772; et 2532 voici 2400 5628, c'était un grand 3173 dragon 1404 rouge 4450, ayant 2192 5723 sept 2033 têtes 2776 et 2532 dix 1176 cornes 2768, et 2532 sur 1909 ses 846 têtes 2776 sept 2033 diadèmes 1238.
TR1550 3 καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ καὶ ἰδού δράκων μέγας πυῤῥός ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ διαδήματα ἑπτὰ
LSGS 4 2532 Sa 846 queue 3769 entraînait 4951 5719 le tiers 5154 des étoiles 792 du ciel 3772, et 2532 les 846 jetait 906 5627 sur 1519 la terre 1093. 2532 Le dragon 1404 se tint 2476 5707 5758 devant 1799 la femme 1135 qui 3588 allait 3195 5723 enfanter 5088 5629, afin 2443 de dévorer 2719 5632 son 846 enfant 5043, lorsqu 3752'elle aurait enfanté 5088 5632.
TR1550 4 καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν καὶ ὁ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ
LSGS 5 2532 Elle enfanta 5088 5627 un fils 730 5207, qui 3739 doit 3195 5719 paître 4165 5721 toutes 3956 les nations 1484 avec 1722 une verge 4464 de fer 4603. Et 2532 son 846 enfant 5043 fut enlevé 726 5681 vers 4314 Dieu 2316 et 2532 vers son 846 trône 2362.
TR1550 5 καὶ ἔτεκεν υἱόν ἄῤῥενα ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ καὶ ἡρπάσθη τὸ τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν θεὸν καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ
LSGS 6 Et 2532 la femme 1135 s'enfuit 5343 5627 dans 1519 le désert 2048, où 3699 elle avait 2192 5719 un lieu 5117 préparé 2090 5772 par 575 Dieu 2316, afin qu 2443'elle 846 y 1563 fût nourrie 5142 5725 pendant mille 5507 deux cent 1250 soixante 1835 jours 2250.
TR1550 6 καὶ ἡ γυνὴ ἔφυγεν εἰς τὴν ἔρημον ὅπου ἔχει τόπον ἡτοιμασμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἵνα ἐκεῖ τρέφωσιν αὐτὴν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα
LSGS 7 Et 2532 il y eut 1096 5633 guerre 4171 dans 1722 le ciel 3772. Michel 3413 et 2532 ses 846 anges 32 combattirent 4170 5656 contre 2596 le dragon 1404. Et 2532 le dragon 1404 et 2532 ses 846 anges 32 combattirent 4170 5656,
TR1550 7 καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ ὁ μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ ἐπολέμησαν κατὰ τοῦ δράκοντος καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ
LSGS 8 mais 2532 ils ne furent 2480 pas 3756 les plus forts 2480 5656, et 3777 leur place 5117 ne fut plus 2089 trouvée 2147 5681 dans 1722 le ciel 3772.
TR1550 8 καὶ οὐκ ἴσχυσαν οὐτὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ
LSGS 9 Et 2532 il fut précipité 906 5681, le grand 3173 dragon 1404, le serpent 3789 ancien 744, appelé 2564 5746 le diable 1228 et 2532 Satan 4567, celui 3588 qui séduit 4105 5723 toute 3650 la terre 3625, il fut précipité 906 5681 sur 1519 la terre 1093, et 2532 ses 846 anges 32 furent précipités 906 5681 avec 3326 lui 846.
TR1550 9 καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος ὁ καλούμενος διάβολος καὶ ὁ σατανᾶς ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ ἐβλήθησαν
LSGS 10 Et 2532 j'entendis 191 5656 dans 1722 le ciel 3772 une voix 5456 forte 3173 qui disait 3004 5723: Maintenant 737 le salut 4991 est arrivé 1096 5633, et 2532 la puissance 1411, et 2532 le règne 932 de notre 2257 Dieu 2316, et 2532 l'autorité 1849 de son 846 Christ 5547; car 3754 il a été précipité 2598 5681, l'accusateur 2723 5723 de nos 2257 frères 80, celui qui 3588 les 846 accusait 2725 devant 1799 notre 2257 Dieu 2316 jour 2250 et 2532 nuit 3571.
TR1550 10 καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην λέγουσαν ἐν τῷ οὐρανῷ ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ ὅτι κατἐβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν ὁ κατηγορῶν αυτῶν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός
LSGS 11 2532 Ils l 846'ont vaincu 3528 5656 à cause du 1223 sang 129 de l'agneau 721 et 2532 à cause de 1223 la parole 3056 de leur 846 témoignage 3141, et 2532 ils n'ont pas 3756 aimé 25 5656 leur 846 vie 5590 jusqu'à 891 craindre la mort 2288.
TR1550 11 καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου
LSGS 12 C'est pourquoi 1223 5124 réjouissez-vous 2165 5744, cieux 3772, et 2532 vous qui habitez 4637 5723 dans 1722 les cieux 846. Malheur 3759 à la terre 2730 5723 1093 et 2532 à la mer 2281! car 3754 le diable 1228 est descendu 2597 5627 vers 4314 vous 5209, animé 2192 5723 d'une grande 3173 colère 2372, sachant 1492 5761 qu 3754'il a 2192 5719 peu 3641 de temps 2540.
TR1550 12 διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε οἱ οὐρανοὶ καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει
LSGS 13 2532 Quand 3753 le dragon 1404 vit 1492 5627 qu 3754'il avait été précipité 906 5681 sur 1519 la terre 1093, il poursuivit 1377 5656 la femme 1135 qui 3748 avait enfanté 5088 5627 l'enfant mâle 730.
TR1550 13 καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄῤῥενα
LSGS 14 Et 2532 les deux 1417 ailes 4420 du grand 3173 aigle 105 furent données 1325 5681 à la femme 1135, afin qu 2443'elle s'envolât 4072 5741 au 1519 désert 2048, vers 1519 son 846 lieu 5117, où 3699 elle est nourrie 5142 5743 un temps 1563 2540, 2532 des temps 2540, et 2532 la moitié 2255 d'un temps 2540, loin de 575 la face 4383 du serpent 3789.
TR1550 14 καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς ὅπου τρέφεται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως
LSGS 15 Et 2532, de 1537 sa 846 bouche 4750, le serpent 3789 lança 906 5627 de l'eau 5204 comme 5613 un fleuve 4215 derrière 3694 la femme 1135, afin de 2443 l 5026'entraîner 4160 5661 par le fleuve 4216.
TR1550 15 καὶ ἔβαλεν ὁ ὄφις ὀπίσω τῆς γυναικὸς ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ὕδωρ ὡς ποταμόν ἵνα ταὐτὴν ποταμοφόρητον ποιήσῃ
LSGS 16 Et 2532 la terre 1093 secourut 997 5656 la femme 1135, et 2532 la terre 1093 ouvrit 455 5656 sa 846 bouche 4750 et 2532 engloutit 2666 5627 le fleuve 4215 que 3739 le dragon 1404 avait lancé 906 5627 de 1537 sa 846 bouche 4750.
TR1550 16 καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ
LSGS 17 Et 2532 le dragon 1404 fut irrité 3710 5681 contre 1909 la femme 1135, et 2532 il s'en alla 565 5627 faire 4160 5658 la guerre 4171 aux 3326 restes 3062 de sa 846 postérité 4690, à ceux 3588 qui gardent 5083 5723 les commandements 1785 de Dieu 2316 et 2532 qui ont 2192 5723 le témoignage 3141 de Jésus 2424.
TR1550 17 καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικί καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν τοῦ ἰησοῦ χριστοῦ
LSGS 1 (12:18) Et 2532 il se tint 2476 5681 sur 1909 le sable 285 de la mer 2281. (13:1) Puis 2532 je vis 1492 5627 monter 305 5723 de 1537 la mer 2281 une bête 2342 qui avait 2192 5723 dix 1176 cornes 2768 et 2532 sept 2033 têtes 2776, et 2532 sur 1909 ses 846 cornes 2768 dix 1176 diadèmes 1238, et 2532 sur 1909 ses 846 têtes 2776 des noms 3686 de blasphème 988.
TR1550 1 καὶ ἐστάθην ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον ἔχον κεφαλὰς ἑπτά καὶ κέρατα δέκα καὶ ἐπὶ τῶν κεράτων αὐτοῦ δέκα διαδήματα καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόμα βλασφημίας
LSGS 2 2532 La bête 2342 que 3739 je vis 1492 5627 était 2258 5713 semblable 3664 à un léopard 3917; 2532 ses 846 pieds 4228 étaient comme 5613 ceux d'un ours 715, et 2532 sa 846 gueule 4750 comme 5613 une gueule 4750 de lion 3023. 2532 Le dragon 1404 lui 846 donna 1325 5656 sa 846 puissance 1411, et 2532 son 846 trône 2362, et 2532 une grande 3173 autorité 1849.
TR1550 2 καὶ τὸ θηρίον ὃ εἶδον ἦν ὅμοιον παρδάλει καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὡς ἄρκτου καὶ τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς στόμα λέοντος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων τὴν δύναμιν αὐτοῦ καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ καὶ ἐξουσίαν μεγάλην
LSGS 3 Et 2532 je vis 1492 5627 l'une 3391 de ses 846 têtes 2776 comme 5613 blessée 4969 5772 à 1519 mort 2288; mais 2532 sa 846 blessure 4127 mortelle 2288 fut guérie 2323 5681. Et 2532 toute 3650 la terre 1093 était dans l'admiration 2296 5681 5625 2296 5656 derrière 3694 1722 la bête 2342.
TR1550 3 καὶ εἶδον μίαν τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη καὶ ἐθαυμάσθη ἕν ὅλη τῇ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου
LSGS 4 Et 2532 ils adorèrent 4352 5656 le dragon 1404, parce qu'il 3739 avait donné 1325 5656 l'autorité 1849 à la bête 2342; 2532 ils adorèrent 4352 5656 la bête 2342, en disant 3004 5723: Qui 5101 est semblable 3664 à la bête 2342, et qui 5101 peut 1410 5736 combattre 4170 5658 contre 3326 elle 846?
TR1550 4 καὶ προσεκύνησαν τόν δράκοντα ὅς ἔδωκεν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ καὶ προσεκύνησαν τὸ θηρίον λέγοντες τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ τίς δύναται πολεμῆσαι μετ᾽ αὐτοῦ
LSGS 5 Et 2532 il lui 846 fut donné 1325 5681 une bouche 4750 qui proférait 2980 5723 des paroles arrogantes 3173 et 2532 des blasphèmes 988; et 2532 il lui 846 fut donné 1325 5681 le pouvoir 1849 d'agir pendant 4160 5658 quarante 5062-deux 1417 mois 3376.
TR1550 5 καὶ ἐδόθη αὐτῷ στόμα λαλοῦν μεγάλα καὶ βλασφημίας καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι μῆνας τεσσαράκοντα δύο
LSGS 6 Et 2532 elle ouvrit 455 5656 sa 846 bouche 4750 pour proférer 1519 des blasphèmes 988 contre 4314 Dieu 2316, pour blasphémer 987 5658 son 846 nom 3686, et 2532 son 846 tabernacle 4633, et 2532 ceux qui habitent 4637 5723 dans 1722 le ciel 3772.
TR1550 6 καὶ ἤνοιξεν τὸ στόμα αὐτοῦ εἰς βλασφημίαν πρὸς τὸν θεόν βλασφημῆσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ καὶ τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας
LSGS 7 Et 2532 il lui 846 fut donné 1325 5681 de faire 4160 5658 la guerre 4171 aux 3326 saints 40, et 2532 de les 846 vaincre 3528 5658. Et 2532 il 846 lui fut donné 1325 5681 autorité 1849 sur 1909 toute 3956 tribu 5443, 2532 tout peuple 2992, toute langue 1100, et 2532 toute nation 1484.
TR1550 7 καὶ ἐδόθη αὐτῷ πόλεμον ποιῆσαι μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτούς καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος
LSGS 8 Et 2532 tous 3956 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093 l 846'adoreront 4352 5692, ceux 3739 dont le nom 3686 n'a pas 3756 été écrit 1125 5769 dès 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1722 le livre 976 de vie 2222 de l'agneau 721 qui a été immolé 4969 5772.
TR1550 8 καὶ προσκυνήσουσιν αὐτῷ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς ὧν οὗ γέγραπται τὰ ὄνοματα ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς τοῦ ἀρνίου ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου
LSGS 9 Si quelqu 1536'un a 2192 5719 des oreilles 3775, qu'il entende 191 5657!
TR1550 9 εἴ τις ἔχει οὖς ἀκουσάτω
LSGS 10 Si quelqu 1536'un mène 4863 5719 en captivité 161, il ira 5217 5719 en 1519 captivité 161; si quelqu'un 1536 tue 615 5719 par 1722 l'épée 3162, il faut 1163 5748 qu'il soit tué 615 5683 par 1722 l'épée 3162. C'est 2076 5748 ici 5602 la persévérance 5281 et 2532 la foi 4102 des saints 40.
TR1550 10 εἴ τις αἰχμαλωσίαν συνάγει εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει εἴ τις ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενει δεῖ αὐτὸν ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτανθῆναι Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑπομονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων
LSGS 11 Puis 2532 je vis 1492 5627 monter 305 5723 de 1537 la terre 1093 une autre 243 bête 2342, 2532 qui avait 2192 5707 deux 1417 cornes 2768 semblables 3664 à celles d'un agneau 721, et 2532 qui parlait 2980 5707 comme 5613 un dragon 1404.
TR1550 11 καὶ εἶδον ἄλλο θηρίον ἀναβαῖνον ἐκ τῆς γῆς καὶ εἶχεν κέρατα δύο ὅμοια ἀρνίῳ καὶ ἐλάλει ὡς δράκων
LSGS 12 2532 Elle exerçait 4160 5719 toute 3956 l'autorité 1849 de la première 4413 bête 2342 en sa 846 présence 1799, et 2532 elle faisait 4160 5719 que la terre 1093 et 2532 ses habitants 2730 5723 1722 846 adoraient 2443 4352 5661 la première 4413 bête 2342, dont 3739 la blessure 4127 mortelle 2288 avait été guérie 2323 5681.
TR1550 12 καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ ἵνα προσκυνήσωσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ
LSGS 13 2532 Elle opérait 4160 5719 de grands 3173 prodiges 4592, même 2532 jusqu'à 2443 faire 4160 5725 descendre 2597 5721 du feu 4442 du 1537 ciel 3772 sur 1519 la terre 1093, à la vue 1799 des hommes 444.
TR1550 13 καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων
LSGS 14 Et 2532 elle séduisait 4105 5719 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093 par 1223 les prodiges 4592 qu 3739'il lui 846 était donné 1325 5681 d'opérer 4160 5658 en présence 1799 de la bête 2342, disant 3004 5723 aux habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093 de faire 4160 5658 une image 1504 à la bête 2342 qui 3739 avait 2192 5719 la blessure 4127 de l'épée 3162 et 2532 qui vivait 2198 5656.
TR1550 14 καὶ πλανᾷ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα ἃ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι ἐνώπιον τοῦ θηρίου λέγων τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιῆσαι εἰκόνα τῷ θηρίῳ ὃ ἔχει τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρας καὶ ἔζησεν
LSGS 15 Et 2532 il lui fut donné 1325 5681 d'animer 1325 5629 4151 l'image 1504 de la bête 2342, afin que 2443 l'image 1504 de la bête 2342 parlât 2980 5661 2532, et 2532 qu'elle fît 4160 5661 que tous ceux qui 3745 n'adoreraient 302 4352 5661 pas 3361 l'image 1504 de la bête 2342 fussent tués 615 5686 2443.
TR1550 15 καὶ ἐδόθη αὐτῷ δοῦναι πνεῦμα τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου ἵνα καὶ λαλήσῃ ἡ εἰκὼν τοῦ θηρίου καὶ ποιήσῃ ὅσοι ἂν μὴ προσκυνήσωσιν τὴν εἰκόνα τοῦ θηρίου ἵνα ἀποκτανθῶσιν
LSGS 16 Et 2532 elle fit 4160 5719 que tous 3956, petits 3398 et 2532 grands 3173, 2532 riches 4145 et 2532 pauvres 4434, 2532 libres 1658 et 2532 esclaves 1401, reçussent 2443 1325 5661 une marque 5480 sur 1909 leur main 5495 droite 1188 ou 2228 sur 1909 leur 846 front 3359,
TR1550 16 καὶ ποιεῖ πάντας τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχούς καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους ἵνα δώσῃ αὐτοῖς χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τῶν μέτωπων αὐτῶν
LSGS 17 et 2532 que 2443 personne 3363 ne pût 1410 5741 acheter 59 5658 ni 2228 vendre 4453 5658, sans 1508 avoir 2192 5723 la marque 5480, 2228 le nom 3686 de la bête 2342 ou 2228 le nombre 706 de son 846 nom 3686.
TR1550 17 καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα ἢ τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ
LSGS 18 C'est 2076 5748 ici 5602 la sagesse 4678. Que celui qui a 2192 5723 de l'intelligence 3563 calcule 5585 5657 le nombre 706 de la bête 2342. Car 1063 c'est 2076 5748 un nombre 706 d'homme 444, et 2532 son 846 nombre 706 est six cent 1812 soixante 1835-six 1803 5516.
TR1550 18 ὧδε ἡ σοφία ἐστίν ὁ ἔχων τὸν νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ χξς
LSGS 1 2532 Je regardai 1492 5627, et 2532 voici 2400 5628, l'agneau 721 se tenait 2476 5761 sur 1909 la montagne 3735 de Sion 4622, et 2532 avec 3326 lui 846 cent 1540 quarante 5062-quatre 5064 mille 5505 personnes, qui avaient 2192 5723 son 846 nom 3686 et le nom 3686 de son 846 Père 3962 écrits 1125 5772 sur 1909 leurs 846 fronts 3359.
TR1550 1 καὶ εἶδον καὶ ἰδού ἀρνίον ἑστηκὸς ἐπὶ τὸ ὄρος σιών καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ἔχουσαι τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν
LSGS 2 Et 2532 j'entendis 191 5656 du 1537 ciel 3772 une voix 5456, comme 5613 un bruit 5456 de grosses 4183 eaux 5204, 2532 comme 5613 le bruit 5456 d'un grand 3173 tonnerre 1027; et 2532 la voix 5456 que j'entendis 191 5656 était comme celle de joueurs de harpes 2790 jouant 2789 5723 de 1722 leurs 846 harpes 2788.
TR1550 2 καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης καὶ φωνὴν ἤκουσα κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν
LSGS 3 Et 2532 ils chantent 103 5719 5613 un cantique 5603 nouveau 2537 devant 1799 le trône 2362, et 2532 devant 1799 les quatre 5064 êtres vivants 2226 et 2532 les vieillards 4245. Et 2532 personne 3762 ne pouvait 1410 5711 apprendre 3129 5629 le cantique 5603, si ce n'est 1508 les cent 1540 quarante 5062-quatre 5064 mille 5505, qui 3588 avaient été rachetés 59 5772 de 575 la terre 1093.
TR1550 3 καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς
LSGS 4 Ce 3778 sont ceux 1526 5748 qui 3739 ne se sont pas 3756 souillés 3435 5681 avec 3326 des femmes 1135, car 1063 ils sont 1526 5748 vierges 3933; ils 3778 1526 5748 3588 suivent 190 5723 l'agneau 721 partout 302 où 3699 il va 5217 5725. Ils 3778 ont été rachetés 59 5681 d'entre 575 les hommes 444, comme des prémices 536 pour Dieu 2316 et 2532 pour l'agneau 721;
TR1550 4 οὗτοί εἰσιν οἳ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν παρθένοι γάρ εἰσιν οὗτοι εἰσιν οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγῃ οὗτοι ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων ἀπαρχὴ τῷ θεῷ καὶ τῷ ἀρνίῳ
LSGS 5 et 2532 dans 1722 leur 846 bouche 4750 il ne s'est point 3756 trouvé 2147 5681 de mensonge 1388, car 1063 ils sont 1526 5748 irrépréhensibles 299.
TR1550 5 καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη δόλος ἄμωμοί γάρ εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ
LSGS 6 2532 Je vis 1492 5627 un autre 243 ange 32 qui volait 4072 5740 par 1722 le milieu du ciel 3321, ayant 2192 5723 un Evangile 2098 éternel 166, pour l'annoncer 2097 5658 aux habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, 2532 à toute 3956 nation 1484, 2532 à toute tribu 5443, 2532 à toute langue 1100, et 2532 à tout peuple 2992.
TR1550 6 καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετώμενον ἐν μεσουρανήματι ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν
LSGS 7 Il disait 3004 5723 d'une 1722 voix 5456 forte 3173: Craignez 5399 5676 Dieu 2316, et 2532 donnez 1325 5628-lui 846 gloire 1391, car 3754 l'heure 5610 de son 846 jugement 2920 est venue 2064 5627; et 2532 adorez 4352 5657 celui qui a fait 4160 5660 le ciel 3772, et 2532 la terre 1093, et 2532 la mer 2281, et 2532 les sources 4077 d'eaux 5204.
TR1550 7 λέγοντα ἐν φωνῇ μεγάλῃ φοβήθητε τὸν θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων
LSGS 8 Et 2532 un autre 243, un second ange 32 suivit 190 5656, en disant 3004 5723: Elle est tombée 4098 5627, elle est tombée 4098 5627, Babylone 897 la grande 3173, 3754 qui a abreuvé 4222 5758 toutes 3956 les nations 1484 du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de son 846 impudicité 4202!
TR1550 8 καὶ ἄλλος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων ἕπεσεν ἔπεσεν βαβυλὼν ἡ πόλις ἣ μεγάλη ὅτι ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν πάντα ἔθνη
LSGS 9 Et 2532 un autre, un troisième 5154 ange 32 les 846 suivit 190 5656, en disant 3004 5723 d'une 1722 voix 5456 forte 3173: Si quelqu'un 1536 adore 4352 5719 la bête 2342 et 2532 son 846 image 1504, et 2532 reçoit 2983 5719 une marque 5480 sur 1909 son 846 front 3359 ou 2228 sur 1909 sa 846 main 5495,
TR1550 9 καὶ τρίτος ἄγγελος ἠκολούθησεν αὐτοῖς λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ εἴ τις τὸ θηρίον προσκυνεῖ καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ
LSGS 10 il boira 4095 5695, lui 846 aussi 2532, du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de Dieu 2316, 3588 versé 2767 5772 sans mélange 194 dans 1722 la coupe 4221 de sa 846 colère 3709, et 2532 il sera tourmenté 928 5701 dans 1722 le feu 4442 et 2532 le soufre 2303, devant 1799 les saints 40 anges 32 et 2532 devant 1799 l'agneau 721.
TR1550 10 καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου
LSGS 11 Et 2532 la fumée 2586 de leur 846 tourment 929 monte 305 5719 aux 1519 siècles 165 des siècles 165; et 2532 ils n 3756'ont 2192 5719 de repos 372 ni jour 2250 ni 2532 nuit 3571, ceux 3588 qui adorent 4352 5723 la bête 2342 et 2532 son 846 image 1504, et 2532 quiconque 1536 reçoit 2983 5719 la marque 5480 de son 846 nom 3686.
TR1550 11 καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν ἀναβαίνει εἰς αἰῶνας αἰώνων καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός οἱ προσκυνοῦντες τὸ θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ
LSGS 12 C'est 2076 5748 ici 5602 la persévérance 5281 des saints 40, qui 5602 gardent 5083 5723 les commandements 1785 de Dieu 2316 et 2532 la foi 4102 de Jésus 2424.
TR1550 12 ὧδε ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν ὧδε οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ καὶ τὴν πίστιν ἰησοῦ
LSGS 13 Et 2532 j'entendis 191 5656 du 1537 ciel 3772 une voix 5456 qui disait 3004 5723 3427: Ecris 1125 5657: Heureux 3107 dès à présent 534 les morts 3498 qui 3588 meurent 599 5723 dans 1722 le Seigneur 2962! Oui 3483, dit 3004 5719 l'Esprit 4151, afin qu 2443'ils se reposent 373 5672 de 1537 leurs 846 travaux 2873, car 1161 leurs 846 oeuvres 2041 les 846 suivent 190 5719 3326.
TR1550 13 καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης μοι γράψον μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες ἀπαρτί ναί λέγει τὸ πνεῦμα ἵνα ἀναπαύσωνται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν τὰ δὲ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ᾽ αὐτῶν
LSGS 14 2532 Je regardai 1492 5627, et 2532 voici 2400 5628, il y avait une nuée 3507 blanche 3022, et 2532 sur 1909 la nuée 3507 était assis 2521 5740 quelqu'un qui ressemblait 3664 à un fils 5207 d'homme 444, ayant 2192 5723 sur 1909 sa 846 tête 2776 une couronne 4735 d'or 5552, et 2532 dans 1722 sa 846 main 5495 une faucille 1407 tranchante 3691.
TR1550 14 καὶ εἶδον καὶ ἰδού νεφέλη λευκή καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενος ὅμοιος υιῷ ἀνθρώπου ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ
LSGS 15 Et 2532 un autre 243 ange 32 sortit 1831 5627 1537 du temple 3485, criant 2896 5723 d'une 1722 voix 5456 forte 3173 à celui qui était assis 2521 5740 sur 1909 la nuée 3507: Lance 3992 5657 ta 4675 faucille 1407, et 2532 moissonne 2325 5657; car 3754 l'heure 5610 de moissonner 2325 5658 4671 est venue 2064 5627, car 3754 la moisson 2326 de la terre 1093 est mûre 3583 5681.
TR1550 15 καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ κράζων ἐν μεγάλῃ φωνῇ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῆς νεφέλης πέμψον τὸ δρέπανόν σου καὶ θέρισον ὅτι ἦλθεν σοι ἡ ὥρα τοῦ θερίσαι ὅτι ἐξηράνθη ὁ θερισμὸς τῆς γῆς
LSGS 16 Et 2532 celui qui était assis 2521 5740 sur 1909 la nuée 3507 jeta 906 5627 sa 846 faucille 1407 sur 1909 la terre 1093. Et 2532 la terre 1093 fut moissonnée 2325 5681.
TR1550 16 καὶ ἔβαλεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τὴν νεφέλην τὸ δρέπανον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐθερίσθη ἡ γῆ
LSGS 17 Et 2532 un autre 243 ange 32 sortit 1831 5627 1537 du temple 3485 qui 3588 est dans 1722 le ciel 3772, ayant 2192 5723, lui 846 aussi 2532, une faucille 1407 tranchante 3691.
TR1550 17 καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ
LSGS 18 Et 2532 un autre 243 ange 32, qui avait 2192 5723 autorité 1849 sur 1909 le feu 4442, sortit 1831 5627 1537 de l'autel 2379, et 2532 s'adressa 5455 5656 d'une voix 2906 forte 3173 à celui qui avait 2192 5723 la faucille 1407 tranchante 3691, disant 3004 5723: Lance 3992 5657 ta 4675 faucille 1407 tranchante 3691, et 2532 vendange 5166 5657 les grappes 1009 de la vigne de la terre 1093; car 3754 les raisins 4718 de la terre 846 sont mûrs 187 5656.
TR1550 18 καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός καὶ ἐφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ τῷ ἔχοντι τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ λέγων πέμψον σου τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ καὶ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς γῆς ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς
LSGS 19 Et 2532 l'ange 32 jeta 906 5627 sa 846 faucille 1407 sur 1519 la terre 1093. Et 2532 il vendangea 5166 5656 la vigne 288 de la terre 1093, et 2532 jeta 906 5627 la vendange dans 1519 la grande 3173 cuve 3025 de la colère 2372 de Dieu 2316.
TR1550 19 καὶ ἔβαλεν ὁ ἄγγελος τὸ δρέπανον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν καὶ ἐτρύγησεν τὴν ἄμπελον τῆς γῆς καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τὴν μέγαλην
LSGS 20 Et 2532 la cuve 3025 fut foulée 3961 5681 hors 1854 de la ville 4172; et 2532 du sang 129 sortit 1831 5627 1537 de la cuve 3025, jusqu'aux 891 mors 5469 des chevaux 2462, sur une étendue 575 de mille 5507 six cents 1812 stades 4712.
TR1550 20 καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξω τῆς πόλεως καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων
LSGS 1 Puis 2532 je vis 1492 5627 dans 1722 le ciel 3772 un autre 243 signe 4592, grand 3173 et 2532 admirable 2298: sept 2033 anges 32, qui tenaient 2192 5723 sept 2033 fléaux 4127, les derniers 2078, car 3754 par 1722 eux 846 s'accomplit 5055 5681 la colère 2372 de Dieu 2316.
TR1550 1 καὶ εἶδον ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ μέγα καὶ θαυμαστόν ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ τὰς ἐσχάτας ὅτι ἐν αὐταῖς ἐτελέσθη ὁ θυμὸς τοῦ θεοῦ
LSGS 2 Et 2532 je vis 1492 5627 comme 5613 une mer 2281 de verre 5193, mêlée 3396 5772 de feu 4442, et 2532 ceux qui avaient vaincu 3528 5723 1537 la bête 2342, et 2532 1537 son 846 image 1504, et 2532 1537 le nombre 706 de son 846 nom 3686, debout 2476 5761 sur 1909 la mer 2281 de verre 5193, ayant 2192 5723 des harpes 2788 de Dieu 2316.
TR1550 2 καὶ εἶδον ὡς θάλασσαν ὑαλίνην μεμιγμένην πυρί καὶ τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τῆς εἰκόνος αὐτοῦ καὶ ἐκ τοῦ χαράγματος αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ ἑστῶτας ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν ὑαλίνην ἔχοντας κιθάρας τοῦ θεοῦ
LSGS 3 Et 2532 ils chantent 103 5719 le cantique 5603 de Moïse 3475, le serviteur 1401 de Dieu 2316, et 2532 le cantique 5603 de l'agneau 721, en disant 3004 5723: Tes 4675 oeuvres 2041 sont grandes 3173 et 2532 admirables 2298, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841! Tes 4675 voies 3598 sont justes 1342 et 2532 véritables 228, roi 935 des nations 1484!
TR1550 3 καὶ ᾄδουσιν τὴν ᾠδὴν μωσέως δούλου τοῦ θεοῦ καὶ τὴν ᾠδὴν τοῦ ἀρνίου λέγοντες μεγάλα καὶ θαυμαστὰ τὰ ἔργα σου κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδοί σου ὁ βασιλεὺς τῶν ἁγίων
LSGS 4 Qui 5101 ne 3364 craindrait 5399 5680 4571, Seigneur 2962, et 2532 ne glorifierait 1392 5661 ton 4675 nom 3686? Car 3754 seul 3441 tu es saint 3741. Et 3754 toutes 3956 les nations 1484 viendront 2240 5692, et 2532 se prosterneront 4352 5692 devant 1799 toi 4675, parce que 3754 tes 4675 jugements 1345 ont été manifestés 5319 5681.
TR1550 4 τίς οὐ μὴ φοβηθῇ σε κύριε καὶ δοξάσῃ τὸ ὄνομά σου ὅτι μόνος ὅσιος ὅτι πάντα τὰ ἔθνη ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐφανερώθησαν
LSGS 5 2532 Après 3326 cela 5023, je regardai 1492 5627, et 2532 2400 5628 le temple 3485 du tabernacle 4633 du témoignage 3142 fut ouvert 455 5648 dans 1722 le ciel 3772.
TR1550 5 καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον καὶ ἰδού ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ
LSGS 6 Et 2532 les sept 2033 anges 32 qui tenaient 2192 5723 les sept 2033 fléaux 4127 sortirent 1831 5627 du 1537 temple 3485, revêtus 1746 5765 d'un lin 3043 pur 2513, 2532 éclatant 2986, et 2532 ayant des 2223 ceintures d'or 5552 autour de 4024 5772 4012 la poitrine 4738.
TR1550 6 καὶ ἐξῆλθον οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς ἐκ τοῦ ναοῦ ἐνδεδυμένοι λίνον καθαρὸν καὶ λαμπρὸν καὶ περιεζωσμένοι περὶ τὰ στήθη ζώνας χρυσᾶς
LSGS 7 Et 2532 l'un 1520 des 1537 quatre 5064 êtres vivants 2226 donna 1325 5656 aux sept 2033 anges 32 sept 2033 coupes 5357 d'or 5552, pleines 1073 5723 de la colère 2372 du Dieu 2316 qui 3588 vit 2198 5723 aux 1519 siècles 165 des siècles 165.
TR1550 7 καὶ ἓν ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων ἔδωκεν τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ἑπτὰ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων
LSGS 8 Et 2532 le temple 3485 fut rempli 1072 5681 de fumée 2586, à cause de 1537 la gloire 1391 de Dieu 2316 et 2532 de 1537 sa 846 puissance 1411; et 2532 personne 3762 ne pouvait 1410 5711 entrer 1525 5629 dans 1519 le temple 3485, jusqu'à 891 ce que les sept 2033 fléaux 4127 des sept 2033 anges 32 fussent accomplis 5055 5686.
TR1550 8 καὶ ἐγεμίσθη ὁ ναὸς καπνοῦ ἐκ τῆς δόξης τοῦ θεοῦ καὶ ἐκ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ καὶ οὐδεὶς ἠδύνατο εἰσελθεῖν εἰς τὸν ναὸν ἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων
LSGS 1 Et 2532 j'entendis 191 5656 une voix 5456 forte 3173 qui venait 1537 du temple 3485, et qui disait 3004 5723 aux sept 2033 anges 32: Allez 5217 5720, et 2532 versez 1632 5657 sur 1519 la terre 1093 les sept 2033 coupes 5357 de la colère 2372 de Dieu 2316.
TR1550 1 καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ ναοῦ λεγούσης τοῖς ἑπτὰ ἀγγέλοις ὑπάγετε καὶ ἐκχέατε τὰς φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ εἰς τὴν γῆν
LSGS 2 2532 Le premier 4413 alla 565 5627, et 2532 il versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 sur 1909 la terre 1093. Et 2532 un ulcère 1668 malin 2556 et 2532 douloureux 4190 frappa 1096 5633 1519 les hommes 444 qui avaient 2192 5723 la marque 5480 de la bête 2342 et 2532 qui 3588 adoraient 4352 5723 son 846 image 1504.
TR1550 2 καὶ ἀπῆλθεν ὁ πρῶτος καὶ ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐγένετο ἕλκος κακὸν καὶ πονηρὸν εἰς τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἔχοντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς τῇ εἰκόνι αὐτοῦ προσκυνοῦντας
LSGS 3 2532 Le second 1208 versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 dans 1519 la mer 2281. Et 2532 elle devint 1096 5633 du sang 129, comme 5613 celui d'un mort 3498; et 2532 tout 3956 être 5590 vivant 2198 5723 mourut 599 5627, tout ce qui était dans 1722 la mer 2281.
TR1550 3 καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν καὶ ἐγένετο αἷμα ὡς νεκροῦ καὶ πᾶσα ψυχὴ ζῶσα ἀπέθανεν ἐν τῇ θαλάσσῃ
LSGS 4 2532 Le troisième 5154 versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 dans 1519 les fleuves 4215 et 2532 dans 1519 les sources 4077 d'eaux 5204. Et 2532 ils devinrent 1096 5633 du sang 129.
TR1550 4 καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ εἰς τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων καὶ ἐγένετο αἷμα
LSGS 5 Et 2532 j'entendis 191 5656 l'ange 32 des eaux 5204 qui disait 3004 5723: Tu es 1488 5748 juste 1342, toi qui 3588 es 3801, et 2532 qui étais 2258 5713 5625 3801; tu es saint, parce que 3754 tu as exercé ce jugement 2919 5656 5023.
TR1550 5 καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος δίκαιος κύριε εἶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ὅσιος ὅτι ταῦτα ἔκρινας
LSGS 6 Car 3754 ils ont versé 1632 5656 le sang 129 des saints 40 et 2532 des prophètes 4396, et 2532 tu leur 846 as donné 1325 5656 du sang 129 à boire 4095 5629: 1063 ils en sont 1526 5748 dignes 514.
TR1550 6 ὅτι αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν καὶ αἷμα αὐτοῖς έδωκας πιεῖν ἄξιοί γάρ εἰσιν
LSGS 7 Et 2532 j'entendis 191 5656 l'autel 2379 qui disait 3004 5723: Oui 3483, Seigneur 2962 Dieu 2316 tout-puissant 3841, tes 4675 jugements 2920 sont véritables 228 et 2532 justes 1342.
TR1550 7 καὶ ἤκουσα ἄλλου ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος ναί κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου
LSGS 8 2532 Le quatrième 5067 versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 sur 1909 le soleil 2246. Et 2532 il lui 846 fut donné 1325 5681 de brûler 2739 5658 les hommes 444 par 1722 le feu 4442;
TR1550 8 καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματίσαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί
LSGS 9 et 2532 les hommes 444 furent brûlés 2739 5681 par une grande 3173 chaleur 2738, et 2532 ils blasphémèrent 987 5656 le nom 3686 du Dieu 2316 qui 3588 a 2192 5723 l'autorité 1849 sur 1909 ces 5025 fléaux 4127, et 2532 ils ne se repentirent 3340 5656 pas 3756 pour lui 846 donner 1325 5629 gloire 1391.
TR1550 9 καὶ ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα καὶ ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ τοῦ ἔχοντος ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας καὶ οὐ μετενόησαν δοῦναι αὐτῷ δόξαν
LSGS 10 2532 Le cinquième 3991 versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 sur 1909 le trône 2362 de la bête 2342. Et 2532 son 846 royaume 932 fut 1096 5633 couvert de ténèbres 4656 5772; et 2532 les hommes se mordaient 3145 5711 la 846 langue 1100 de 1537 douleur 4192,
TR1550 10 καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ θηρίου καὶ ἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη καὶ ἐμασσῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου
LSGS 11 et 2532 ils blasphémèrent 987 5656 le Dieu 2316 du ciel 3772, à cause de 1537 leurs 846 douleurs 4192 et 2532 1537 de leurs 846 ulcères 1668, et 2532 ils ne se repentirent 3340 5656 pas 3756 de 1537 leurs 846 oeuvres 2041.
TR1550 11 καὶ ἐβλασφήμησαν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐκ τῶν πόνων αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν αὐτῶν καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν
LSGS 12 2532 Le sixième 1623 versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 sur 1909 le grand 3173 fleuve 4215, l'Euphrate 2166. Et 2532 son 846 eau 5204 tarit 3583 5681, afin que 2443 le chemin 3598 des rois 935 venant de 575 l'Orient 395 2246 fût préparé 2090 5686.
TR1550 12 καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν τὸν εὐφράτην καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου
LSGS 13 Et 2532 je vis 1492 5627 sortir 1537 de la bouche 4750 du dragon 1404, et 2532 de 1537 la bouche 4750 de la bête 2342, et 2532 de 1537 la bouche 4750 du faux prophète 5578, trois 5140 esprits 4151 impurs 169, semblables 3664 à des grenouilles 944.
TR1550 13 καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα ὁμοία βατράχοις
LSGS 14 Car 1063 ce sont 1526 5748 des esprits 4151 de démons 1142, qui font 4160 5723 des prodiges 4592, et qui vont 1607 5738 5625 1607 5736 vers 1909 les rois 935 de toute 3650 la terre 3625, afin de les 846 rassembler 4863 5629 pour 1519 le combat 4171 du 1565 grand 3173 jour 2250 du Dieu 2316 tout-puissant 3841.
TR1550 14 εἰσὶν γὰρ πνεύματα δαιμόνων ποιοῦντα σημεῖα ἐκπορεύεσθαι ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς πόλεμον τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος
LSGS 15 Voici 2400 5628, je viens 2064 5736 comme 5613 un voleur 2812. Heureux 3107 celui qui veille 1127 5723, et 2532 qui garde 5083 5723 ses 846 vêtements 2440, afin qu 3363'il ne marche 4043 5725 pas 3363 nu 1131 et 2532 qu'on ne voie 991 5725 pas sa 846 honte 808!
TR1550 15 ἰδού ἔρχομαι ὡς κλέπτης μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ
LSGS 16 2532 Ils les 846 rassemblèrent 4863 5627 dans 1519 le lieu 5117 appelé 2564 5746 en hébreu 1447 Harmaguédon 717.
TR1550 16 καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον ἑβραϊστὶ ἁρμαγεδδών
LSGS 17 2532 Le septième 1442 versa 1632 5656 sa 846 coupe 5357 dans 1519 l'air 109. Et 2532 il sortit 1831 5627 du 575 temple 3485, du 575 trône 2362, une voix 5456 forte 3173 qui disait 3004 5723: C'en est fait 1096 5754!
TR1550 17 καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὸν ἀέρα καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα γέγονεν
LSGS 18 Et 2532 il y eut 1096 5633 des éclairs 796, 2532 des voix 5456, 2532 des tonnerres 1027, et 2532 1096 5633 un grand 3173 tremblement de terre 4578, tel 3634 qu'il n 3739'y avait jamais 3756 eu 1096 5633 depuis 575 que l'homme 444 est 1096 5633 sur 1909 la terre 1093, un aussi 3779 grand 3173 5082 tremblement 4578.
TR1550 18 καὶ ἐγένοντο φωναὶ καὶ βρονταί καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμὸς ἐγένετο μέγας οἷος οὐκ ἐγένετο ἀφ᾽ οὗ οἱ ἄνθρωποι ἐγένοντο ἐπὶ τῆς γῆς τηλικοῦτος σεισμὸς οὕτως μέγας
LSGS 19 Et 2532 la grande 3173 ville 4172 fut divisée 1096 5633 en 1519 trois 5140 parties 3313, et 2532 les villes 4172 des nations 1484 tombèrent 4098 5627, et 2532 Dieu 2316, se souvint 3415 5681 1799 de Babylone 897 la grande 3173, pour lui 846 donner 1325 5629 la coupe 4221 du vin 3631 de son 846 ardente 2372 colère 3709.
TR1550 19 καὶ ἐγένετο ἡ πόλις ἡ μεγάλη εἰς τρία μέρη καὶ αἱ πόλεις τῶν ἐθνῶν ἔπεσον καὶ βαβυλὼν ἡ μεγάλη ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ θεοῦ δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ
LSGS 20 Et 2532 toutes 3956 les îles 3520 s'enfuirent 5343 5627, et 2532 les montagnes 3735 ne furent 2147 pas 3756 retrouvées 2147 5681.
TR1550 20 καὶ πᾶσα νῆσος ἔφυγεν καὶ ὄρη οὐχ εὑρέθησαν
LSGS 21 Et 2532 une grosse 3173 grêle 5464, dont les grêlons pesaient un talent 5613 5006, tomba 2597 5719 du 1537 ciel 3772 sur 1909 les hommes 444; et 2532 les hommes 444 blasphémèrent 987 5656 Dieu 2316, à cause 1537 du fléau 4127 de la grêle 5464, parce que 3754 ce 846 fléau 4127 était 2076 5748 très 4970 grand 3173.
TR1550 21 καὶ χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées