Comparer
Colossiens 3:5-8Col 3:5-8 (Annotée Neuchâtel)
5 Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre : l'impudicité, la souillure, la passion, la mauvaise convoitise, et l'avarice, qui est une idolâtrie. 6 C'est pour ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion, 7 dans lesquelles vous aussi avez marché autrefois, lorsque vous y viviez. 8 Mais maintenant rejetez, vous aussi, toutes ces choses, la colère, l'animosité, la méchanceté, la médisance ; et qu'aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche.Col 3:5-8 (Darby)
5 Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l'impureté, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et la cupidité, qui est de l'idolâtrie ; 6 à cause desquelles la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance ; 7 parmi lesquels* vous aussi vous avez marché autrefois, quand vous viviez dans ces choses.8 Mais maintenant, renoncez, vous aussi, à toutes ces choses : colère, courroux, malice, injures, paroles honteuses venant de votre bouche.
Col 3:5-8 (Martin)
5 Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, la souillure, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et l'avarice, qui est une idolâtrie ; 6 Pour lesquelles choses la colère de Dieu vient sur les enfants rebelles ; 7 Et dans lesquelles vous avez marché autrefois, quand vous viviez en elles.8 Mais rejetez maintenant toutes ces choses, la colère, l'animosité, la médisance ; et qu'aucune parole déshonnête ne sorte de votre bouche.
Col 3:5-8 (Segond 21)
5 Faites donc mourir en vous ce qui est terrestre: l'immoralité sexuelle, l'impureté, les passions, les mauvais désirs et la soif de posséder, qui est une idolâtrie. 6 C'est à cause de cela que la colère de Dieu vient [sur les hommes rebelles]. 7 Vous aussi autrefois, lorsque vous viviez parmi eux, vous marchiez dans ces péchés. 8 Mais maintenant, renoncez à tout cela, à la colère, à la fureur, à la méchanceté, à la calomnie, aux grossièretés qui pourraient sortir de votre bouche.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées