Comparer
Colossiens 3:5-8BCC 5 Faites donc mourir vos membres, les membres de l'homme terrestre, la fornication, l'impureté, la luxure, toute mauvaise convoitise et la cupidité qui est une idolâtrie :
DRB 5 Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l'impureté, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et la cupidité, qui est de l'idolâtrie ;
LSG 5 Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l'impudicité, l'impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
OST 5 Faites donc mourir ce qui dans vos membres tient à la terre, la fornication, l'impureté, les passions, les mauvais désirs, et l'avarice, qui est une idolâtrie;
BCC 6 toutes choses qui attirent la colère de Dieu sur les fils de l'incrédulité,
DRB 6 à cause desquelles la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance ;
LSG 6 C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
OST 6 Car c'est pour ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants de rébellion;
BCC 7 parmi lesquels vous aussi, vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces désordres.
DRB 7 parmi lesquels* vous aussi vous avez marché autrefois, quand vous viviez dans ces choses.
LSG 7 parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
OST 7 Dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque vous viviez en elles.
BCC 8 Mais maintenant, vous aussi, rejetez toutes ces choses, la colère, l'animosité, la méchanceté ; que les injures et les paroles déshonnêtes soient bannies de votre bouche.
DRB 8 Mais maintenant, renoncez, vous aussi, à toutes ces choses : colère, courroux, malice, injures, paroles honteuses venant de votre bouche.
LSG 8 Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l'animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
OST 8 Mais maintenant vous aussi renoncez à toutes: à la colère, à l'animosité, à la méchanceté, à la médisance, aux paroles déshonnêtes; qu'il n'en sorte pas de votre bouche.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées