Comparer
Daniel 3:24-25BCC 24 Alors le roi Nabuchodonosor fut dans la stupeur et se leva précipitamment. Il prit la parole et dit à ses conseillers « N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés ?« Ils répondirent et dirent au roi : »Certainement, ô roi ! »
LSG 24 Alors le roi Nebucadnetsar fut effrayé, et se leva précipitamment. Il prit la parole, et dit à ses conseillers: N'avons-nous pas jeté au milieu du feu trois hommes liés ? Ils répondirent au roi: Certainement, ô roi !
LSGS 24 Alors 0116 le roi 04430 Nebucadnetsar 05020 fut effrayé 08429 8754, et se leva 06966 8754 précipitamment 0927 8726. Il prit la parole 06032 8750, et dit 0560 8750 à ses conseillers 01907: N'avons-nous pas 03809 jeté 07412 8754 au milieu 01459 du feu 05135 trois 08532 hommes 01400 liés 03729 8743? Ils répondirent 06032 8750 0560 8750 au roi 04430: Certainement 03330, ô roi 04430!
BCC 25 Il reprit et dit : »Eh bien, moi, je vois quatre hommes sans liens, marchant au milieu du feu et n'ayant aucun mal ; l'aspect du quatrième ressemble à celui d'un fils des dieux. »
LSG 25 Il reprit et dit: Eh bien, je vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du feu, et qui n'ont point de mal ; et la figure du quatrième ressemble à celle d'un fils des dieux.
LSGS 25 Il reprit 06032 8750 et dit 0560 8750: Eh bien 01888, je 0576 vois 02370 8751 quatre 0703 hommes 01400 sans liens 08271 8750, qui marchent 01981 8683 au milieu 01459 du feu 05135, et qui n'ont 0383 point 03809 de mal 02257; et la figure 07299 du quatrième 07244 ressemble 01821 8751 à celle d'un fils 01247 des dieux 0426.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées