Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 20:12-17

LSG 12 Si elle n'accepte pas la paix avec toi et qu'elle veuille te faire la guerre, alors tu l'assiégeras.

LSGS 12 Si elle n'accepte pas la paix 07999 8686 avec toi et qu'elle veuille te faire 06213 8804 la guerre 04421, alors tu l'assiégeras 06696 8804.

NEG 12 Si elle n'accepte pas la paix avec toi et qu'elle veuille te faire la guerre, alors tu l'assiégeras.

LSG 13 Et après que l'Éternel, ton Dieu, l'aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée.

LSGS 13 Et après que l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, l'aura livrée 05414 8804 entre tes mains 03027, tu en feras passer 05221 8689 tous les mâles 02138 au fil 06310 de l'épée 02719.

NEG 13 Et après que l'Eternel, ton Dieu, l'aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les hommes au fil de l'épée.

LSG 14 Mais tu prendras pour toi les femmes, les enfants, le bétail, tout ce qui sera dans la ville, tout son butin, et tu mangeras les dépouilles de tes ennemis que l'Éternel, ton Dieu, t'aura livrés.

LSGS 14 Mais tu prendras 0962 8799 pour toi les femmes 0802, les enfants 02945, le bétail 0929, tout ce qui sera dans la ville 05892, tout son butin 07998, et tu mangeras 0398 8804 les dépouilles 07998 de tes ennemis 0341 8802 que l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, t'aura livrés 05414 8804.

NEG 14 Mais tu prendras pour toi les femmes, les enfants, le bétail, tout ce qui sera dans la ville, tout son butin, et tu mangeras le butin de tes ennemis que l'Eternel, ton Dieu, t'aura livrés.

LSG 15 C'est ainsi que tu agiras à l'égard de toutes les villes qui sont très éloignées de toi, et qui ne font point partie des villes de ces nations-ci.

LSGS 15 C'est ainsi que tu agiras 06213 8799 à l'égard de toutes les villes 05892 qui sont très 03966 éloignées 07350 de toi, et qui 02007 ne font point partie des villes 05892 de ces nations 01471-ci.

NEG 15 C'est ainsi que tu agiras à l'égard de toutes les villes qui sont très éloignées de toi, et qui ne font point partie des villes de ces nations-ci.

LSG 16 Mais dans les villes de ces peuples dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.

LSGS 16 Mais dans les villes 05892 de ces peuples 05971 dont l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, te donne 05414 8802 le pays pour héritage 05159, tu ne laisseras la vie 02421 8762 à rien de ce qui respire 05397.

NEG 16 Mais dans les villes de ces peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.

LSG 17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens, et les Jébusiens, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné,

LSGS 17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit 02763 8687 02763 8686, les Héthiens 02850, les Amoréens 0567, les Cananéens 03669, les Phéréziens 06522, les Héviens 02340, et les Jébusiens 02983, comme l'Eternel 03068, ton Dieu 0430, te l'a ordonné 06680 8765,

NEG 17 Car tu dévoueras ces peuples par interdit, les Héthiens, les Amoréens, les Cananéens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens, comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonné,

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées