Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 27

Dt 27 (Annotée Neuchâtel)

   1 Et Moïse, avec les Anciens d'Israël, donna des ordres au peuple en disant : Vous observerez tout le commandement que je vous donne aujourd'hui. 2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. 3 Et tu écriras sur elles toutes les paroles de cette loi, quand tu auras passé, afin que tu t'établisses dans le pays que l'Eternel ton Dieu te donne, pays découlant de lait et de miel, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes pères. 4 Quand donc vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Ebal ces pierres au sujet desquelles je vous donne aujourd'hui cet ordre, et tu les enduiras de chaux. 5 Et tu bâtiras là un autel à l'Eternel ton Dieu, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer. 6 C'est en pierres brutes que tu bâtiras l'autel de l'Eternel ton Dieu, et tu offriras sur cet autel des holocaustes à l'Eternel ton Dieu. 7 Tu offriras aussi des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et tu te réjouiras en présence de l'Eternel ton Dieu. 8 Et tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi bien distinctement. 9 Et Moïse, avec les sacrificateurs lévitiques, parla ainsi à tout Israël : Fais silence et écoute, ô Israël ! En ce jour-ci tu es devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu. 10 Tu obéiras donc à la voix de l'Eternel ton Dieu, et tu accompliras ses commandements et ses statuts que je te prescris aujourd'hui.
   11 Et Moïse donna en ce jour-là au peuple l'ordre suivant : 12 Ceux-ci se tiendront sur le mont Garizim pour bénir le peuple, lorsque vous aurez passé le Jourdain : Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph et Benjamin. 13 Et ceux-ci se tiendront sur le mont Ebal pour maudire : Ruben, Gad, Asser, Zabulon, Dan et Nephthali. 14 Et les Lévites prendront la parole et diront d'une voix haute à tout homme d'Israël : 15 Maudit, l'homme qui fait une image taillée ou une image de fonte, exécration de l'Eternel, oeuvre de main d'artisan, et qui la place dans un lieu secret ! Et tout le peuple répondra et dira Amen ! 16 Maudit, celui qui traite avec mépris son père ou sa mère ! Et tout le peuple dira : Amen ! 17 Maudit, celui qui déplace la borne de son prochain ! Et tout le peuple dira : Amen ! 18 Maudit, celui qui fait égarer un aveugle en son chemin ! Et tout le peuple dira : Amen ! 19 Maudit, celui qui fait fléchir le droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve ! Et tout le peuple dira : Amen ! 20 Maudit, celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! Et tout le peuple dira : Amen ! 21 Maudit, celui qui couche avec une bête quelconque ! Et tout le peuple dira : Amen ! 22 Maudit, celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère ! Et tout le peuple dira : Amen ! 23 Maudit, celui qui couche avec sa belle-mère ! Et tout le peuple dira : Amen ! 24 Maudit, celui qui frappe son prochain en secret ! Et tout le peuple dira : Amen ! 25 Maudit, celui qui reçoit un présent pour frapper une vie, verser un sang innocent ! Et tout le peuple dira : Amen ! 26 Maudit, quiconque ne maintient pas les paroles de cette loi, en les accomplissant ! Et tout le peuple dira : Amen !

Dt 27 (Catholique Crampon)

1 Moïse, avec les anciens d'Israël, donna cet ordre au peuple : "Observez tout le commandement que je vous prescris aujourd'hui. 2 Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer dans le pays que te donne Yahweh, ton Dieu, 3 tu dresseras de grandes pierres et tu les enduiras de chaux, et tu écriras dessus toutes les paroles de cette loi, après ton passage, afin que tu entres dans le pays que Yahweh, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l'a dit Yahweh, le Dieu de tes pères. 4 Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez sur le mont Hébal ces pierres que je vous prescris aujourd'hui, et tu les enduiras de chaux. 5 Et tu bâtiras là un autel à Yahweh, un autel de pierres sur lesquelles tu ne porteras pas le fer. 6 Tu bâtiras en pierres brutes l'autel de Yahweh, ton Dieu. Et tu offriras dessus des holocaustes à Yahweh, ton Dieu ; 7 tu offriras des sacrifices pacifiques, et tu mangeras là et tu te réjouiras devant Yahweh, ton Dieu. 8 Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi en caractères bien nets." 9 Moïse et les prêtres lévitiques parlèrent à tout Israël, en disant : "Garde le silence et écoute, ô Israël ! Aujourd'hui tu es devenu le peuple de Yahweh, ton Dieu. 10 Tu obéiras donc à la voix de Yahweh, ton Dieu, et tu mettras en pratique ses commandements et ses lois, que je te prescris aujourd'hui." 11 Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple : 12 "Lorsque vous aurez passé le Jourdain, ceux-ci se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple : Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin. 13 Et ceux-là se tiendront sur le mont Hébal pour la malédiction : Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali. 14 Et les Lévites prendront la parole et diront d'une voix haute à tous les hommes d'Israël : 15 Maudit soit l'homme qui fait une image taillée ou une image de fonte, abomination de Yahweh, oeuvre des mains d'un artisan, et qui la place dans un lieu secret ! ‒ Et tout le peuple répondra et dira : Amen ! 16 Maudit soit celui qui méprise son père et sa mère ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son prochain ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 18 Maudit soit celui qui fait égarer un aveugle dans le chemin ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 19 Maudit soit celui qui viole le droit de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père, car il soulève la couverture de son père ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 22 Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père ou fille de sa mère ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 24 Maudit soit celui qui frappe en secret son prochain ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 25 Maudit soit celui qui reçoit un présent pour frapper une vie, répandre le sang innocent ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen ! 26 Maudit soit celui qui ne maintient pas les paroles de cette loi, en les mettant en pratique ! ‒ Et tout le peuple dira : Amen !

Dt 27 (Martin)

Pierres dressées en mémoire. Hebal et Guérizim.

   1 Or Moïse et les Anciens d'Israël commandèrent au peuple, en disant : Gardez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui. 2 C'est qu'au jour que tu auras passé le Jourdain pour entrer au pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux ; 3 Puis tu écriras sur elles toutes les paroles de cette Loi, quand tu auras passé, afin que tu entres au pays que l'Eternel ton Dieu te donne, qui est un pays découlant de lait et de miel ; ainsi que l'Eternel, le Dieu de tes pères, t'[en] a parlé. 4 Quand donc vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres-là sur la montagne de Hébal, selon que je vous le commande aujourd'hui, et vous les enduirez de chaux. 5 Tu bâtiras aussi là un autel à l'Eternel ton Dieu, un autel, [dis-je], de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras point le fer. 6 Tu bâtiras l'autel de l'Eternel ton Dieu de pierres entières, et sur cet [autel] tu offriras des holocaustes à l'Eternel ton Dieu. 7 Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Eternel ton Dieu. 8 Et tu écriras sur ces pierres-là toutes les paroles de cette loi, en les exprimant bien nettement. 9 Et Moïse et les Sacrificateurs, qui sont de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant : Ecoute et entends, Israël, tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu. 10 Tu obéiras donc à la voix de l'Eternel ton Dieu et tu feras ces commandements et ces statuts que je te prescris aujourd'hui.
   11 Moïse commanda aussi en ce jour-là au peuple, en disant : 12 Ceux-ci se tiendront sur la montagne de Guérizim pour bénir le peuple, quand vous aurez passé le Jourdain, [savoir] Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Joseph, et Benjamin ; 13 Et ceux-ci, Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan, et Nephthali, se tiendront sur la montagne de Hébal, pour maudire. 14 Et les Lévites prendront la parole, et diront à haute voix à tous les hommes d'Israël : 15 Maudit soit l'homme qui fera une image taillée, ou de fonte, car c'est une abomination à l'Eternel, l'ouvrage des mains d'un ouvrier, et qui la mettra dans un lieu secret ; et tout le peuple répondra, et dira : Amen. 16 Maudit soit celui qui aura méprisé son père, ou sa mère ; et tout le peuple dira : Amen. 17 Maudit soit celui qui transporte les bornes de son prochain ; et tout le peuple dira : Amen. 18 Maudit soit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin ; et tout le peuple dira : Amen. 19 Maudit soit celui qui fait injustice à l'étranger, à l'orphelin, et à la veuve ; et tout le peuple dira : Amen. 20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père ; car il découvre le pan de la robe de son père ; et tout le peuple dira : Amen. 21 Maudit soit celui qui couche avec une bête ; et tout le peuple dira : Amen. 22 Maudit soit celui qui couche avec sa soeur, fille de son père, ou fille de sa mère ; Et tout le peuple dira : Amen. 23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère ; et tout le peuple dira : Amen. 24 Maudit soit celui qui frappe son prochain en secret ; et tout le peuple dira : Amen. 25 Maudit soit celui qui prend quelque présent pour mettre à mort l'homme innocent ; et tout le peuple dira : Amen. 26 Maudit soit celui qui ne persévère point dans les paroles de cette Loi, pour les faire ; et tout le peuple dira : Amen.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées