Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Deutéronome 29:2-4

BCC 2 Moïse convoqua tout Israël et leur dit "Vous avez vu tout ce que Yahweh a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs et à tout son pays,

S21 2 les grandes épreuves que vous avez vues de vos yeux, ces miracles et ces grands prodiges.

VULC 2 Vocavitque Moyses omnem Israël, et dixit ad eos : Vos vidistis universa, quæ fecit Dominus coram vobis in terra Ægypti Pharaoni, et omnibus servis ejus, universæque terræ illius,

BCC 3 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands prodiges.

S21 3 Mais, *jusqu'à aujourd'hui, l'Eternel ne vous a pas donné un cœur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.

VULC 3 tentationes magnas, quas viderunt oculi tui, signa illa, portentaque ingentia,

BCC 4 Mais Yahweh ne vous a pas donné, jusqu'à ce jour, un coeur qui comprenne, des yeux qui voient, des oreilles qui entendent.

S21 4 Je vous ai conduits pendant 40 ans dans le désert. Vos vêtements ne se sont pas usés sur vous et vos sandales ne se sont pas usées à vos pieds.

VULC 4 et non dedit vobis Dominus cor intelligens, et oculos videntes, et aures quæ possunt audire, usque in præsentem diem.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées