Comparer
Deutéronome 29:2-4LSG 2 Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
LSGS 2 Moïse 04872 convoqua 07121 8799 tout Israël 03478, et leur dit 0559 8799: Vous avez vu 07200 8804 tout ce que l'Eternel 03068 a fait 06213 8804 sous vos yeux 05869, dans le pays 0776 d'Egypte 04714, à Pharaon 06547, à tous ses serviteurs 05650, et à tout son pays 0776,
MAR 2 Moïse donc appela tout Israël, et leur dit : Vous avez vu tout ce que l'Eternel a fait en votre présence dans le pays d'Egypte, à Pharaon et à tous ses serviteurs, et à tout son pays.
OST 2 Moïse appela donc tout Israël et leur dit: Vous avez vu tout ce que l'Éternel a fait sous vos yeux, dans le pays d'Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays,
LSG 3 les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.
LSGS 3 les grandes 01419 épreuves 04531 que tes yeux 05869 ont vues 07200 8804, ces miracles 0226 et ces grands 01419 prodiges 04159.
MAR 3 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes, et ces grands miracles.
OST 3 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces grands signes et miracles;
LSG 4 Mais, jusqu'à ce jour, l'Éternel ne vous a pas donné un coeur pour comprendre, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre.
LSGS 4 Mais, jusqu'à ce jour 03117, l'Eternel 03068 ne vous a pas donné 05414 8804 un coeur 03820 pour comprendre 03045 8800, des yeux 05869 pour voir 07200 8800, des oreilles 0241 pour entendre 08085 8800.
MAR 4 Mais l'Eternel ne vous a point donné un coeur pour entendre, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre, jusqu'à aujourd'hui.
OST 4 Mais l'Éternel ne vous a point donné jusqu'à ce jour un coeur pour connaître, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées