Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ephésiens 4

BAN 1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de la vocation à laquelle vous avez été appelés,

KJV 1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

BAN 2 avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans la charité,

KJV 2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

BAN 3 vous appliquant à conserver l'unité de l'Esprit, par le lien de la paix :

KJV 3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

BAN 4 un seul corps et un seul Esprit (comme aussi vous avez été appelés dans une seule espérance de votre vocation) ;

KJV 4 There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

BAN 5 un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,

KJV 5 One Lord, one faith, one baptism,

BAN 6 un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.

KJV 6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

BAN 7 Mais, à chacun de nous la grâce a été donnée, selon la mesure du don de Christ.

KJV 7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

BAN 8 C'est pourquoi il est dit : Etant monté en haut, il a emmené captive la captivité, et il a donné des dons aux hommes.

KJV 8 Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

BAN 9 Or, que veut dire cela : Il est monté, si ce n'est qu'il était aussi descendu dans les régions inférieures de la terre ?

KJV 9 (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

BAN 10 Celui qui est descendu, c'est aussi celui qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplit toutes choses.

KJV 10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)

BAN 11 Et lui-même a donné les uns comme apôtres, d'autres comme prophètes, d'autres comme évangélistes, d'autres comme pasteurs et docteurs,

KJV 11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

BAN 12 pour le perfectionnement des saints pour l'oeuvre du service, pour l'édification du corps de Christ ;

KJV 12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

BAN 13 jusqu'à ce que nous soyons tous parvenus à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à l'état d'homme fait, à la mesure de la stature parfaite de Christ ;

KJV 13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

BAN 14 afin que nous ne soyons plus des enfants, flottants et emportés çà et là par tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur ruse dans les artifices de l'égarement,

KJV 14 That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

BAN 15 mais que, suivant la vérité dans la charité, nous croissions en toutes choses en Celui qui est le Chef, Christ,

KJV 15 But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

BAN 16 duquel tout le corps bien coordonné et bien uni par la liaison de ses parties qui communiquent les unes aux autres, tire son accroissement selon la force qui est dans la mesure de chaque partie, afin qu'il soit édifié dans la charité.

KJV 16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

BAN 17 Voici donc ce que je dis, et ce dont je vous conjure dans le Seigneur, c'est que vous ne marchiez plus comme marchent encore les païens dans la vanité de leur entendement ;

KJV 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

BAN 18 ayant leur pensée obscurcie de ténèbres, étant étrangers à la vie de Dieu, à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur coeur ;

KJV 18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

BAN 19 eux qui, ayant perdu tout sentiment, se sont livrés à la dissolution, pour commettre toute sorte d'impuretés, avec une ardeur insatiable.

KJV 19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

BAN 20 Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris Christ,

KJV 20 But ye have not so learned Christ;

BAN 21 si du moins vous l'avez écouté, et si vous avez été instruits en lui selon la vérité qui est en Jésus,

KJV 21 If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

BAN 22 savoir que vous vous dépouilliez, quant à votre conduite précédente, du vieil homme, qui se corrompt par les convoitises de la séduction ;

KJV 22 That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

BAN 23 et que vous soyez renouvelés dans l'esprit de votre entendement,

KJV 23 And be renewed in the spirit of your mind;

BAN 24 et que vous soyez revêtus du nouvel homme, créé selon Dieu, dans une justice et une sainteté de la vérité.

KJV 24 And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

BAN 25 C'est pourquoi, ayant rejeté le mensonge, parlez selon la vérité chacun à son prochain ; car nous sommes membres les uns des autres.

KJV 25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

BAN 26 Si vous vous mettez en colère, ne péchez point, que le soleil ne se couche point sur votre exaspération ;

KJV 26 Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

BAN 27 et ne donnez point accès au diable.

KJV 27 Neither give place to the devil.

BAN 28 Que celui qui dérobait ne dérobe plus ; mais plutôt qu'il prenne de la peine, travaillant de ses mains à ce qui est bien, afin qu'il ait de quoi donner à celui qui est dans le besoin.

KJV 28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.

BAN 29 Qu'il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais toute parole bonne pour l'édification, selon le besoin, afin qu'elle communique une grâce à ceux qui l'entendent.

KJV 29 Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.

BAN 30 Et n'attristez point le Saint-Esprit de Dieu, par lequel vous avez été scellés pour le jour de la rédemption.

KJV 30 And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

BAN 31 Que toute amertume, et animosité, et colère, et clameur, et médisance, ainsi que toute malice soit ôtée du milieu de vous ;

KJV 31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

BAN 32 et soyez, les uns envers les autres, bons, pleins de compassion, vous pardonnant réciproquement, comme aussi Dieu vous a pardonné en Christ.

KJV 32 And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées