Comparer
Ephésiens 5:15-17BAN 15 Prenez donc garde de vous conduire scrupuleusement, non comme des gens dépourvus de sagesse, mais comme des sages ;
BCC 15 Ayez donc soin, [mes frères], de vous conduire avec prudence, non en insensés,
MAR 15 Prenez donc garde comment vous vous conduirez soigneusement, non point comme étant dépourvus de sagesse, mais comme étant sages :
OST 15 Prenez donc garde à vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des personnes sages;
S21 15 Faites donc bien attention à la façon dont vous vous conduisez: ne vous comportez pas comme des fous, mais comme des sages:
BAN 16 rachetant le temps, car les jours sont mauvais.
BCC 16 mais comme des hommes sages, rachetez le temps, car les jours sont mauvais.
MAR 16 Rachetant le temps : car les jours sont mauvais.
OST 16 Rachetez le temps; car les jours sont mauvais.
S21 16 rachetez le temps, car les jours sont mauvais.
BAN 17 C'est pourquoi ne soyez pas insensés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
BCC 17 C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
MAR 17 C'est pourquoi ne soyez point sans prudence, mais comprenez bien quelle est la volonté du Seigneur.
OST 17 C'est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
S21 17 C'est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées