Comparer
Ephésiens 5:25-6:3BCC 25 Maris, aimez vos femmes, comme le Christ a aimé l'Église et s'est livré lui-même pour elle,
KJV 25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
S21 25 Maris, aimez votre femme comme Christ a aimé l'Eglise. Il s'est donné lui-même pour elle
BCC 26 afin de la sanctifier, après l'avoir purifiée dans l'eau baptismale, avec la parole,
KJV 26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
S21 26 afin de la conduire à la sainteté après l'avoir purifiée et lavée par l'eau de la parole,
BCC 27 pour la faire paraître, devant lui, cette Église, glorieuse, sans tache, sans ride, ni rien de semblable, mais sainte et immaculée.
KJV 27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
S21 27 pour faire paraître devant lui cette Eglise glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irréprochable.
BCC 28 C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes, comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
KJV 28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
S21 28 C'est ainsi que les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime lui-même.
BCC 29 Car jamais personne n'a haï sa propre chair ; mais il la nourrit et l'entoure de soins, comme fait le Christ pour l'Église,
KJV 29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
S21 29 En effet, jamais personne n'a détesté son propre corps. Au contraire, il le nourrit et en prend soin, tout comme le Seigneur le fait pour l'Eglise
BCC 30 parce que nous sommes membres de son corps, [formés "de sa propre chair et de ses os]."
KJV 30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
S21 30 parce que nous sommes les membres de son corps, [formés de sa chair et de ses os].
BCC 31 "C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère pour s'attacher à sa femme, et de deux ils deviendront une seule chair."
KJV 31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
S21 31 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, s'attachera à sa femme, et les deux ne feront qu'un.
BCC 32 Ce mystère est grand ; je veux dire, par rapport au Christ et à l'Église.
KJV 32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
S21 32 Ce mystère est grand, et je dis cela par rapport à Christ et à l'Eglise.
BCC 33 Au reste, que chacun de vous, de la même manière, aime sa femme comme soi-même, et que la femme révère son mari.
KJV 33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
S21 33 Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même et que la femme respecte son mari.
BCC 1 Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
KJV 1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
S21 1 Enfants, obéissez à vos parents, [dans le Seigneur,] car cela est juste.
BCC 2 " Honore ton père et ta mère ‒ c'est le premier commandement, accompagné d'une promesse. ‒
KJV 2 Honour thy father and mother; which is the first commandment with promise;
S21 2 Honore ton père et ta mère – c'est le premier commandement accompagné d'une promesse –
BCC 3 afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. "
KJV 3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
S21 3 afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées