Comparer
Ephésiens 5:3-20KJV 3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
S21 3 Que l'immoralité sexuelle, l'impureté sous toutes ses formes ou la soif de posséder ne soient même pas mentionnées parmi vous, comme il convient à des saints.
KJV 4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
S21 4 Qu'on n'entende pas de paroles grossières, de propos stupides ou équivoques – c'est inconvenant – mais plutôt des paroles de reconnaissance.
KJV 5 For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
S21 5 Vous le savez bien en effet, aucun être immoral, impur ou toujours désireux de posséder plus – c'est-à-dire idolâtre – n'a d'héritage dans le royaume de Christ et de Dieu.
KJV 6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
S21 6 Que personne ne vous trompe par des paroles sans fondement, car c'est pour cela que la colère de Dieu vient sur les hommes rebelles.
KJV 7 Be not ye therefore partakers with them.
S21 7 N'ayez donc aucune part avec eux,
KJV 8 For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
S21 8 car si autrefois vous étiez ténèbres, maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Conduisez-vous comme des enfants de lumière!
KJV 9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
S21 9 Le fruit de l'Esprit consiste en effet dans toute forme de bonté, de justice et de vérité.
KJV 10 Proving what is acceptable unto the Lord.
S21 10 Discernez ce qui est agréable au Seigneur
KJV 11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
S21 11 et ne participez pas aux œuvres stériles des ténèbres, mais démasquez-les plutôt.
KJV 12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
S21 12 En effet, ce que ces hommes font en secret, il est même honteux d'en parler;
KJV 13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
S21 13 mais tout ce qui est démasqué par la lumière apparaît clairement, car tout ce qui apparaît ainsi est lumière.
KJV 14 Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
S21 14 C'est pourquoi il est dit: «Réveille-toi, toi qui dors, relève-toi d'entre les morts, et Christ t'éclairera.»
KJV 15 See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
S21 15 Faites donc bien attention à la façon dont vous vous conduisez: ne vous comportez pas comme des fous, mais comme des sages:
KJV 16 Redeeming the time, because the days are evil.
S21 16 rachetez le temps, car les jours sont mauvais.
KJV 17 Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
S21 17 C'est pourquoi ne soyez pas stupides, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
KJV 18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
S21 18 Ne vous enivrez pas de vin: cela mène à la débauche. Soyez au contraire remplis de l'Esprit:
KJV 19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
S21 19 dites-vous des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels; chantez et célébrez de tout votre cœur les louanges du Seigneur;
KJV 20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
S21 20 remerciez constamment Dieu le Père pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ;
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées