Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 10:22-23

BCC 22 Car, quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, c'est un reste qui reviendra; la destruction est résolue, elle fera déborder la justice.

DRB 22 car ton peuple Israël fût-il comme le sable de la mer, un résidu [seulement] reviendra* ; la consomption décrétée débordera en justice.

LSG 22 Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, Un reste seulement reviendra ; La destruction est résolue, elle fera déborder la justice.

NEG 22 Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, Un reste seulement reviendra; La destruction est résolue, elle fera déborder la justice.

S21 22 *Même si ton peuple, Israël, était pareil au sable de la mer,
un reste seulement reviendra.
La destruction est décidée, elle déborde de justice.

BCC 23 Car la destruction qu'il a décrétée, le Seigneur Yahweh des armées l'accomplira dans tout le pays.

DRB 23 Car le Seigneur, l'Éternel des armées, accomplit au milieu de toute la terre* une consomption, et une [consomption] décrétée**.

LSG 23 Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Éternel des armées, l'accomplira dans tout le pays.

NEG 23 Et cette destruction qui a été résolue, Le Seigneur, l'Eternel des armées, l'accomplira dans tout le pays.

S21 23 Et cette destruction qui a été décidée,
le Seigneur, l'Eternel, le maître de l'univers, l'accomplira dans tout le pays. 

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées