Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 10

BCC 1 Malheur à ceux qui rendent des arrêts iniques, et aux scribes qui écrivent des sentences injustes,

BCC 2 écartant du tribunal les faibles, et dépouillant de leur droit les affligés de mon peuple, faisant des veuves leur proie, et pillant les orphelins !

BCC 3 Que ferez-vous au jour de la visite, et dans la catastrophe qui viendra de loin ? Vers qui fuirez-vous pour avoir du secours, et où déposerez-vous vos trésors ?

BCC 4 Il ne reste qu'à se courber parmi les captifs, ou à tomber parmi les tués. Avec tout cela, sa colère ne s'est point détournée ; et sa main reste étendue

BCC 5 Malheur à Assur, verge de ma colère ! Le bâton qui est dans sa main est l'instrument de ma fureur ;

BCC 6 je l'envoie contre une nation impie, je lui donne mes ordres contre le peuple de mon courroux, pour le mettre au pillage et faire du butin, et le fouler au pied comme la boue des rues.

BCC 7 Mais lui, ce n'est pas ainsi qu'il l'entend, et telle n'est pas la pensée de son coeur ; car il ne songe qu'à détruire, et à exterminer des nations, non en petit nombre.

BCC 8 Il dit : "mes princes ne sont-ils pas tous des rois ?

BCC 9 N'en a-t-il pas été de Calno comme de Carchémis, et de Hamath comme d'Arphad, et de Samarie comme de Damas ?

BCC 10 Comme ma main a atteint les royaumes des divinités impuissantes, dont les idoles l'emportaient sur celles de Jérusalem et de Samarie ; comme j'ai fait à Samarie et à ses dieux,

BCC 11 ne ferai-je pas de même à Jérusalem et à ses images ?

BCC 12 Mais il arrivera : Quand le Seigneur aura accompli toute son oeuvre, sur la montagne de Sion et à Jérusalem : "Je visiterai le fruit du coeur hautain du roi d'Assyrie, et l'arrogance de ses regards altiers."

BCC 13 Car il a dit : "Par la force de ma main j'ai fait cela, et par ma sagesse, car je suis intelligent ! J'ai déplacé les bornes des peuples, j'ai pillé leurs trésors, et, comme un héros, j'ai renversé du trône ceux qui y étaient assis.

BCC 14 Ma main a saisi, comme un nid, les richesses des peuples, et, comme on ramasse des oeufs abandonnés ; j'ai ramassé toute la terre, sans que nul ait remué l'aile, ouvert le bec ou poussé un cri !"

BCC 15 La hache se glorifie-t-elle contre la main qui la brandit, la scie s'élève-t'elle contre celui qui la meut ? Comme si la verge faisait mouvoir celui qui la lève, comme si le bâton soulevait ce qui n'est pas du bois !

BCC 16 C'est pourquoi le Seigneur Yahweh des armées, enverra le dépérissement sur ses robustes guerriers, et sous sa magnificence s'embrasera un feu, comme le feu d'un incendie.

BCC 17 La lumière d'Israël sera un feu, et son Saint, une flamme, qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour.

BCC 18 Et la gloire de sa forêt et de son verger, il l'anéantira de l'âme au corps ; ce sera comme un malade qui meurt de consomption.

BCC 19 Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté ; un enfant les inscrirait.

BCC 20 Et il arrivera en ce jour-là ; le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob ne continueront pas de s'appuyer sur celui qui les frappait, mais ils s'appuieront sur Yahweh, le Saint d'Israël, avec fidélité.

BCC 21 Un reste reviendra, un reste de Jacob, vers le Dieu fort.

BCC 22 Car, quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer, c'est un reste qui reviendra; la destruction est résolue, elle fera déborder la justice.

BCC 23 Car la destruction qu'il a décrétée, le Seigneur Yahweh des armées l'accomplira dans tout le pays.

BCC 24 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh des armées : "ne crains rien d'Assur, ô mon peuple, qui habite Sion, quand il te frappera de la verge, et qu'il lèvera sur toi le bâton, comme autrefois l'Égypte.

BCC 25 Car, encore bien peu de temps, et mon courroux cessera, et ma colère se tournera contre eux pour les détruire.

BCC 26 Et Yahweh des armées lèvera contre eux le fouet, comme il frappa Madian au rocher d'Oreb, et comme son bâton fut sur la mer ; et il le lèvera, comme autrefois en Égypte.

BCC 27 Et il arrivera en ce jour-là: Le fardeau d'Assur sera ôté de ton épaule; et son joug de dessus ton cou, et ta vigueur fera éclater le joug.

BCC 28 Il est venu à Ajath, il a passé à Magron, Il laisse son bagage à Machmas.

BCC 29 Ils ont passé le défilé ; ils ont campé la nuit à Gaba; Rama est dans l'épouvante ; Gabaa de Saül prend la fuite.

BCC 30 Pousse des cris de détresse, fille de Gallim ! Prête l'oreille, Laïs ! Pauvre Anathoth !

BCC 31 Medména se disperse, les habitants de Gabim sont en fuite.

BCC 32 Encore un jour et il sera à Nobé ; Il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem !...

BCC 33 Voici que le Seigneur, Yahweh des armées, abat avec fracas la ramure des arbres ; les plus hauts sont coupés, les plus élevés sont jetés par terre.

BCC 34 Les fourrés de la forêt sont taillés avec le fer, et le Liban tombe sous les coups d'un Puissant.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées