Comparer
Esaïe 12Es 12 (Catholique Crampon)
1 Et tu diras en ce jour-là : Je te loue, Yahweh, car tu étais irrité, mais ta colère s'est détournée et tu me consoles, 2 Voici le Dieu de ma délivrance ; j'ai confiance et je ne crains pas ; car ma force et ma louange c'est Yahweh, Yahweh ; Il a été pour moi le salut ‒ 3 Vous puiserez des eaux avec joie aux sources du salut, et vous direz en ce jour-là : 4 Louez Yahweh, invoquez son nom, publiez parmi les peuples ses grandes oeuvres, proclamez que son nom est élevé. 5 Chantez Yahweh, Car il a fait des choses magnifiques ; qu'on le sache dans toute la terre ! 6 Pousse des cris, tressaille d'allégresse, habitante de Sion, car le Saint d'Israël est grand au milieu de toi !Es 12 (Segond 21)
Prière de reconnaissance
1
Ce jour-là, tu diras:
«Je te célèbre, Eternel,
car tu as été irrité contre moi.
Ta colère s'est détournée et tu m'as consolé.
2
Dieu est mon Sauveur.
Je serai plein de confiance et je n'aurai plus peur,
car l'Eternel, oui, *l'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges.
C'est lui qui m'a sauvé.»
3
Vous puiserez avec joie de l'eau
aux sources du salut
4
et vous direz, ce jour-là:
«Célébrez l'Eternel, faites appel à lui,
faites connaître ses actes parmi les peuples,
rappelez combien son nom est grand!
5
Chantez l'Eternel, car il a fait des choses magnifiques:
qu'on les fasse connaître sur toute la terre!»
6
Pousse des cris de joie, exprime ton allégresse, habitante de Sion!
En effet, il est grand au milieu de toi, le Saint d'Israël.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées