Comparer
Esaïe 15LSG 1 Oracle sur Moab. La nuit même où elle est ravagée, Ar Moab est détruite ! La nuit même où elle est ravagée, Kir Moab est détruite !...
LSGS 1 Oracle 04853 sur Moab 04124. La nuit 03915 même où elle est ravagée 01820 8738, Ar 06144-Moab 04124 est détruite 07703 8795! La nuit 03915 même où elle est ravagée 01820 8738, Kir 07024-Moab 04124 est détruite 07703 8795!…
S21 1 Message sur Moab.
Oui, en une nuit Ar-Moab est dévastée,
elle est détruite!
En une nuit Kir-Moab est dévastée,
elle est détruite!
LSG 2 On monte au temple et à Dibon, Sur les hauts lieux, pour pleurer ; Moab est en lamentations, sur Nebo et sur Médeba: Toutes les têtes sont rasées, Toutes les barbes sont coupées.
LSGS 2 On monte 05927 8804 au temple 01006 et à Dibon 01769, Sur les hauts lieux 01116, pour pleurer 01065; Moab 04124 est en lamentations 03213 8686, sur Nebo 05015 et sur Médeba 04311: Toutes les têtes 07218 sont rasées 07144, Toutes les barbes 02206 sont coupées 01438 8803.
S21 2 On monte au temple,
Dibon monte sur les hauts lieux pour pleurer.
Moab se lamente sur Nebo et sur Médeba.
Toutes les têtes sont rasées,
toutes les barbes coupées.
LSG 3 Dans les rues, ils sont couverts de sacs ; Sur les toits et dans les places, Tout gémit et fond en larmes.
LSGS 3 Dans les rues 02351, ils sont couverts 02296 8804 de sacs 08242; Sur les toits 01406 et dans les places 07339, Tout gémit 03213 8686 et fond 03381 8802 en larmes 01065.
S21 3 Dans ses rues on est habillé de sacs;
sur ses toits et ses places,
tous gémissent et fondent en larmes.
LSG 4 Hesbon et Élealé poussent des cris, On entend leur voix jusqu'à Jahats ; Même les guerriers de Moab se lamentent, Ils ont l'effroi dans l'âme.
LSGS 4 Hesbon 02809 et Elealé 0500 poussent des cris 02199 8799, On entend 08085 8738 leur voix 06963 jusqu'à Jahats 03096; Même les guerriers 02502 8803 de Moab 04124 se lamentent 07321 8686, Ils ont l'effroi 03415 8804 dans l'âme 05315.
S21 4 Hesbon et Elealé poussent des cris,
on les entend jusqu'à Jahats.
Voilà pourquoi les soldats de Moab hurlent.
Moab est abattu.
LSG 5 Mon coeur gémit sur Moab, Dont les fugitifs se sauvent jusqu'à Tsoar, Jusqu'à Églath Schelischija ; Car ils font, en pleurant, la montée de Luchith, Et ils jettent des cris de détresse sur le chemin de Choronaïm ;
LSGS 5 Mon coeur 03820 gémit 02199 8799 sur Moab 04124, Dont les fugitifs 01280 se sauvent jusqu'à Tsoar 06820, Jusqu'à Eglath 05697-Schelischija 07992; Car ils font 05927 8799, en pleurant 01065, la montée 04608 de Luchith 03872, Et ils jettent 05782 8787 des cris 02201 de détresse 07667 sur le chemin 01870 de Choronaïm 02773;
S21 5 Mon cœur pousse des cris pour Moab.
Ses fugitifs vont jusqu'à Tsoar,
jusqu'à Eglath-Shelishija.
Ils gravissent en pleurant la montée de Louhith
et ils poussent des cris de détresse sur le chemin de Horonaïm
LSG 6 Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L'herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu.
LSGS 6 Car les eaux 04325 de Nimrim 05249 sont ravagées 04923, L'herbe 02682 est desséchée 03001 8804, le gazon 01877 est détruit 03615 8804, La verdure 03418 a disparu.
S21 6 parce que l'eau de Nimrim a entièrement disparu,
l'herbe est sèche,
le gazon est détruit,
toute la verdure a disparu.
LSG 7 C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au delà du torrent des saules.
LSGS 7 C'est pourquoi ils ramassent 06486 ce qui leur reste 03502 06213 8804, Et ils transportent 05375 8799 leurs biens au delà du torrent 05158 des saules 06155.
S21 7 C'est pourquoi ils rassemblent ce qui leur reste
et transportent leurs biens de l'autre côté du torrent des saules.
LSG 8 Car les cris environnent les frontières de Moab ; Ses lamentations retentissent jusqu'à Églaïm, Ses lamentations retentissent jusqu'à Beer Élim.
LSGS 8 Car les cris 02201 environnent 05362 8689 les frontières 01366 de Moab 04124; Ses lamentations 03215 retentissent jusqu'à Eglaïm 097, Ses lamentations 03215 retentissent jusqu'à Beer-Elim 0879.
S21 8 Oui, les cris font le tour du territoire de Moab,
ses lamentations retentissent jusqu'à Eglaïm,
elles retentissent jusqu'à Beer-Elim.
LSG 9 Les eaux de Dimon sont pleines de sang, Et j'enverrai sur Dimon de nouveaux malheurs, Un lion contre les réchappés de Moab, Contre le reste du pays.
LSGS 9 Les eaux 04325 de Dimon 01775 sont pleines 04390 8804 de sang 01818, Et j'enverrai 07896 8799 sur Dimon 01775 de nouveaux 03254 8737 malheurs, Un lion 0738 contre les réchappés 06413 de Moab 04124, Contre le reste 07611 du pays 0127.
S21 9 L'eau de Dimon est pleine de sang,
mais j'envoie de nouveaux malheurs sur Dimon:
un lion contre les rescapés de Moab,
contre le reste du pays.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées