Comparer
Esaïe 26:3-4BAN 3 Au coeur constant tu assures la paix, la paix, parce qu'il se confie en toi.
BCC 3 Au coeur constant vous assurez la paix, la paix, parce qu'il se confie en vous.
LSG 3 A celui qui est ferme dans ses sentiments Tu assures la paix, la paix, Parce qu'il se confie en toi.
LSGS 3 A celui qui est ferme 05564 8803 dans ses sentiments 03336 Tu assures 05341 8799 la paix 07965, la paix 07965, Parce qu'il se confie 0982 8803 en toi.
NEG 3 A celui qui est ferme dans ses sentiments Tu assures la paix, la paix, Parce qu'il se confie en toi.
S21 3 »A celui qui est ferme dans ses intentions
tu assures une paix profonde
parce qu'il se confie en toi.
VULC 3 Vetus error abiit : servabis pacem ;
pacem, quia in te speravimus.
BAN 4 Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité ; car l'Eternel, l'Eternel, est le rocher des siècles !
BCC 4 Confiez-vous en Yahweh à jamais ; car Yahweh est le rocher des siècles.
LSG 4 Confiez-vous en l'Éternel à perpétuité, Car l'Éternel, l'Éternel est le rocher des siècles.
LSGS 4 Confiez 0982 8798-vous en l'Eternel 03068 à perpétuité 05703, Car l'Eternel 03050, l'Eternel 03068 est le rocher 06697 des siècles 05769.
NEG 4 Confiez-vous en l'Eternel à perpétuité, Car l'Eternel, l'Eternel est le rocher des siècles.
S21 4 »Placez votre confiance en l'Eternel pour toujours,
car l'Eternel, oui, l'Eternel est le rocher perpétuel.
VULC 4 Sperastis in Domino in sæculis æternis ;
in Domino Deo forti in perpetuum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées