Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 34

LSGS 1 Approchez 07126 8798, nations 01471, pour entendre 08085 8800! Peuples 03816, soyez attentifs 07181 8685! Que la terre 0776 écoute 08085 8799, elle et ce qui la remplit 04393, Le monde 08398 et tout ce qu'il produit 06631!

WLC 1 קִרְב֤וּ גוֹיִם֙ לִשְׁמֹ֔עַ וּלְאֻמִּ֖ים הַקְשִׁ֑יבוּ תִּשְׁמַ֤ע הָאָ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ תֵּבֵ֖ל וְכָל־ צֶאֱצָאֶֽיהָ׃

LSGS 2 Car la colère 07110 de l'Eternel 03068 va fondre sur toutes les nations 01471, Et sa fureur 02534 sur toute leur armée 06635: Il les voue à l'extermination 02763 8689, Il les livre 05414 8804 au carnage 02874.

WLC 2 כִּ֣י קֶ֤צֶף לַֽיהוָה֙ עַל־ כָּל־ הַגּוֹיִ֔ם וְחֵמָ֖ה עַל־ כָּל־ צְבָאָ֑ם הֶחֱרִימָ֖ם נְתָנָ֥ם לַטָּֽבַח׃

LSGS 3 Leurs morts 02491 sont jetés 07993 8714, Leurs cadavres 06297 exhalent 05927 8799 la puanteur 0889, Et les montagnes 02022 se fondent 04549 8738 dans leur sang 01818.

WLC 3 וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בָאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃

LSGS 4 Toute l'armée 06635 des cieux 08064 se dissout 04743 8738; Les cieux 08064 sont roulés 01556 8738 comme un livre 05612, Et toute leur armée 06635 tombe 05034 8799, Comme tombe 05034 8800 la feuille 05929 de la vigne 01612, Comme tombe 05034 8802 celle du figuier 08384.

WLC 4 וְנָמַ֙קּוּ֙ כָּל־ צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וְנָגֹ֥לּוּ כַסֵּ֖פֶר הַשָּׁמָ֑יִם וְכָל־ צְבָאָ֣ם יִבּ֔וֹל כִּנְבֹ֤ל עָלֶה֙ מִגֶּ֔פֶן וּכְנֹבֶ֖לֶת מִתְּאֵנָֽה׃

LSGS 5 Mon épée 02719 s'est enivrée 07301 8765 dans les cieux 08064; Voici, elle va descendre 03381 8799 sur Edom 0123, Sur le peuple 05971 que j'ai voué à l'extermination 02764, pour le châtier 04941.

WLC 5 כִּֽי־ רִוְּתָ֥ה בַשָּׁמַ֖יִם חַרְבִּ֑י הִנֵּה֙ עַל־ אֱד֣וֹם תֵּרֵ֔ד וְעַל־ עַ֥ם חֶרְמִ֖י לְמִשְׁפָּֽט׃

LSGS 6 L'épée 02719 de l'Eternel 03068 est pleine 04390 8804 de sang 01818, couverte 01878 8719 de graisse 02459, Du sang 01818 des agneaux 03733 et des boucs 06260, De la graisse 02459 des reins 03629 des béliers 0352; Car il y a des victimes 02077 de l'Eternel 03068 à Botsra 01224, Et un grand 01419 carnage 02874 dans le pays 0776 d'Edom 0123,

WLC 6 חֶ֣רֶב לַיהוָ֞ה מָלְאָ֥ה דָם֙ הֻדַּ֣שְׁנָה מֵחֵ֔לֶב מִדַּ֤ם כָּרִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים מֵחֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת אֵילִ֑ים כִּ֣י זֶ֤בַח לַֽיהוָה֙ בְּבָצְרָ֔ה וְטֶ֥בַח גָּד֖וֹל בְּאֶ֥רֶץ אֱדֽוֹם׃

LSGS 7 Les buffles 07214 tombent 03381 8804 avec eux, Et les boeufs 06499 avec les taureaux 047; La terre 0776 s'abreuve 07301 8765 de sang 01818, Et le sol 06083 est imprégné 01878 8792 de graisse 02459.

WLC 7 וְיָרְד֤וּ רְאֵמִים֙ עִמָּ֔ם וּפָרִ֖ים עִם־ אַבִּירִ֑ים וְרִוְּתָ֤ה אַרְצָם֙ מִדָּ֔ם וַעֲפָרָ֖ם מֵחֵ֥לֶב יְדֻשָּֽׁן׃

LSGS 8 Car c'est un jour 03117 de vengeance 05359 pour l'Eternel 03068, Une année 08141 de représailles 07966 pour la cause 07379 de Sion 06726.

WLC 8 כִּ֛י י֥וֹם נָקָ֖ם לַֽיהוָ֑ה שְׁנַ֥ת שִׁלּוּמִ֖ים לְרִ֥יב צִיּֽוֹן׃

LSGS 9 Les torrents 05158 d'Edom seront changés 02015 8738 en poix 02203, Et sa poussière 06083 en soufre 01614; Et sa terre 0776 sera comme de la poix 02203 qui brûle 01197 8802.

WLC 9 וְנֶהֶפְכ֤וּ נְחָלֶ֙יהָ֙ לְזֶ֔פֶת וַעֲפָרָ֖הּ לְגָפְרִ֑ית וְהָיְתָ֣ה אַרְצָ֔הּ לְזֶ֖פֶת בֹּעֵרָֽה׃

LSGS 10 Elle ne s'éteindra 03518 8799 ni jour 03119 ni nuit 03915, La fumée 06227 s'en élèvera 05927 8799 éternellement 05769; D'âge 01755 en âge 01755 elle sera désolée 02717 8799, A tout jamais 05331 05331 personne n'y passera 05674 8802.

WLC 10 לַ֤יְלָה וְיוֹמָם֙ לֹ֣א תִכְבֶּ֔ה לְעוֹלָ֖ם יַעֲלֶ֣ה עֲשָׁנָ֑הּ מִדּ֤וֹר לָדוֹר֙ תֶּחֱרָ֔ב לְנֵ֣צַח נְצָחִ֔ים אֵ֥ין עֹבֵ֖ר בָּֽהּ׃

LSGS 11 Le pélican 06893 et le hérisson 07090 la posséderont 03423 8804, La chouette 03244 et le corbeau 06158 l'habiteront 07931 8799. On y étendra 05186 8804 le cordeau 06957 de la désolation 08414, Et le niveau 068 de la destruction 0922.

WLC 11 וִירֵשׁ֙וּהָ֙ קָאַ֣ת וְקִפּ֔וֹד וְיַנְשׁ֥וֹף וְעֹרֵ֖ב יִשְׁכְּנוּ־ בָ֑הּ וְנָטָ֥ה עָלֶ֛יהָ קַֽו־ תֹ֖הוּ וְאַבְנֵי־ בֹֽהוּ׃

LSGS 12 Il n'y aura plus de grands 02715 pour proclamer 07121 8799 un roi 04410, Tous ses princes 08269 seront anéantis 0657.

WLC 12 חֹרֶ֥יהָ וְאֵֽין־ שָׁ֖ם מְלוּכָ֣ה יִקְרָ֑אוּ וְכָל־ שָׂרֶ֖יהָ יִ֥הְיוּ אָֽפֶס׃

LSGS 13 Les épines 05518 croîtront 05927 8804 dans ses palais 0759, Les ronces 07057 et les chardons 02336 dans ses forteresses 04013. Ce sera la demeure 05116 des chacals 08577, Le repaire 02681 des autruches 01323 03284;

WLC 13 וְעָלְתָ֤ה אַרְמְנֹתֶ֙יהָ֙ סִירִ֔ים קִמּ֥וֹשׂ וָח֖וֹחַ בְּמִבְצָרֶ֑יהָ וְהָיְתָה֙ נְוֵ֣ה תַנִּ֔ים חָצִ֖יר לִבְנ֥וֹת יַעֲנָֽה׃

LSGS 14 Les animaux du désert 06728 y rencontreront 06298 8804 les chiens sauvages 0338, Et les boucs 08163 s'y appelleront 07121 8799 les uns les autres 07453; Là le spectre 03917 de la nuit aura sa demeure 07280 8689, Et trouvera 04672 8804 son lieu de repos 04494;

WLC 14 וּפָגְשׁ֤וּ צִיִּים֙ אֶת־ אִיִּ֔ים וְשָׂעִ֖יר עַל־ רֵעֵ֣הוּ יִקְרָ֑א אַךְ־ שָׁם֙ הִרְגִּ֣יעָה לִּילִ֔ית וּמָצְאָ֥ה לָ֖הּ מָנֽוֹחַ׃

LSGS 15 Là le serpent 07091 fera son nid 07077 8765, déposera ses oeufs 04422 8762, Les couvera 01234 8804, et recueillera 01716 8804 ses petits à son ombre 06738; Là se rassembleront 06908 8738 tous 0802 07468 les vautours 01772.

WLC 15 שָׁ֣מָּה קִנְּנָ֤ה קִפּוֹז֙ וַתְּמַלֵּ֔ט וּבָקְעָ֖ה וְדָגְרָ֣ה בְצִלָּ֑הּ אַךְ־ שָׁ֛ם נִקְבְּצ֥וּ דַיּ֖וֹת אִשָּׁ֥ה רְעוּתָֽהּ׃

LSGS 16 Consultez 01875 8798 le livre 05612 de l'Eternel 03068, et lisez 07121 8798! Aucun 0259 d'eux 02007 ne fera défaut 05737 8738, Ni l'un 07468 ni l'autre 0802 ne manqueront 06485 8804; Car sa bouche 06310 l'a ordonné 06680 8765. C'est son esprit 07307 qui les rassemblera 06908 8765.

WLC 16 דִּרְשׁ֨וּ מֵֽעַל־ סֵ֤פֶר יְהוָה֙ וּֽקְרָ֔אוּ אַחַ֤ת מֵהֵ֙נָּה֙ לֹ֣א נֶעְדָּ֔רָה אִשָּׁ֥ה רְעוּתָ֖הּ לֹ֣א פָקָ֑דוּ כִּֽי־ פִי֙ ה֣וּא צִוָּ֔ה וְרוּח֖וֹ ה֥וּא קִבְּצָֽן׃

LSGS 17 Il a jeté 05307 8689 pour eux le sort 01486, Et sa main 03027 leur a partagé 02505 8765 cette terre au cordeau 06957, Ils la posséderont 03423 8799 toujours 05704 05769, Ils l'habiteront 07931 8799 d'âge 01755 en âge 01755.

WLC 17 וְהֽוּא־ הִפִּ֤יל לָהֶן֙ גּוֹרָ֔ל וְיָד֛וֹ חִלְּקַ֥תָּה לָהֶ֖ם בַּקָּ֑ו עַד־ עוֹלָם֙ יִֽירָשׁ֔וּהָ לְד֥וֹר וָד֖וֹר יִשְׁכְּנוּ־ בָֽהּ׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées