Comparer
Esaïe 38:18-19BAN 18 Car ce n'est pas le séjour des morts qui te célébrera, ni la mort qui te louera ; ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.
DRB 18 Car ce n'est pas le shéol qui te louera, [ni] la mort qui te célébrera ; ceux qui descendent dans la fosse ne s'attendent plus à ta vérité.
LSGS 18 Ce n'est pas le séjour des morts 07585 qui te loue 03034 8686, Ce n'est pas la mort 04194 qui te célèbre 01984 8762; Ceux qui sont descendus 03381 8802 dans la fosse 0953 n'espèrent 07663 8762 plus en ta fidélité 0571.
MAR 18 Car le sépulcre ne te célébrera point, la mort ne te louera point ; ceux qui descendent en la fosse, ne s'attendent plus à ta vérité.
S21 18
Ce n'est pas le séjour des morts qui te célébrera,
ce n'est pas la mort qui te louera.
Ceux qui sont descendus dans la tombe n'espèrent plus en ta fidélité.
BAN 19 Le vivant, le vivant, c'est lui qui te célébrera, comme moi en ce jour ; le père fera connaître aux fils ta fidélité.
DRB 19 Le vivant, le vivant est celui qui te louera, comme moi aujourd'hui ; le père fera connaître aux fils ta vérité.
LSGS 19 Le vivant 02416, le vivant 02416, c'est celui-là qui te loue 03034 8686, Comme moi aujourd'hui 03117; Le père 01 fait connaître 03045 8686 à ses enfants 01121 ta fidélité 0571.
MAR 19 Mais le vivant, le vivant, est celui qui te célébrera, comme moi aujourd'hui ; le père conduira les enfants à la connaissance de ta vérité.
S21 19 C'est le vivant, oui, c'est le vivant qui te célèbre,
comme moi aujourd'hui,
et c'est le père qui fait connaître ta fidélité à ses enfants.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées