Comparer
Esaïe 40:3BCC 3 Une voix crie : frayez dans le désert le chemin de Yahweh, aplanissez dans la steppe une route pour notre Dieu !
LSGS 3 Une voix 06963 crie 07121 8802: Préparez 06437 8761 au désert 04057 le chemin 01870 de l'Eternel 03068, Aplanissez 03474 8761 dans les lieux arides 06160 Une route 04546 pour notre Dieu 0430.
NEG 3 Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l'Eternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.
OST 3 Une voix crie: Préparez dans le désert le chemin de l'Éternel; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu!
VULC 3 Vox clamantis in deserto :
Parate viam Domini,
rectas facite in solitudine semitas Dei nostri.
WLC 3 ק֣וֹל קוֹרֵ֔א בַּמִּדְבָּ֕ר פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֑ה יַשְּׁרוּ֙ בָּעֲרָבָ֔ה מְסִלָּ֖ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées