Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esaïe 42:1-9

Es 42:1-9 (Catholique Crampon)

1 Voici mon serviteur, que je soutiens, mon élu, en qui mon âme se complaît ; j'ai mis mon esprit sur lui ; il répandra la justice parmi les nations. 2 Il ne criera point, il ne parlera pas haut, il ne fera pas entendre sa voix dans les rues. 3 Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas la mèche prête à mourir. Il annoncera la justice en vérité ; 4 il ne faiblira point et ne ce laissera point abattre ; jusqu'à ce qu'il ait établi la justice sur la terre, et les îles seront dans l'attente de sa loi. 5 Ainsi parle le Dieu Yahweh, qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étendu la terre et ses productions, qui donne la respiration au peuple qui l'habite ; et le souffle à ceux qui la parcourent 6 Moi, Yahweh, je t'ai appelé dans la justice ; et je t'ai pris par la main ; je te garde et je fais de toi l'alliance du peuple ; la lumière des nations ; 7 Pour ouvrir les yeux des aveugles ; pour faire sortir de prison les captifs, du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres. 8 Je suis Yahweh ; c'est là mon nom, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni mon honneur aux idoles, 9 Voici que les premières choses sont arrivées, et j'en annonce de nouvelles ; avant qu'elles éclosent, je vous les fais entendre.

Es 42:1-9 (Darby)

   1 Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu [en qui] mon âme trouve son plaisir. Je mettrai mon Esprit sur lui ; il fera valoir* le jugement à l'égard des nations. 2 Il ne criera pas, et il n'élèvera pas sa voix, et il ne la fera pas entendre dans la rue. 3 Il ne brisera pas le roseau froissé, et n'éteindra pas le lin qui brûle à peine. Il fera valoir* le jugement en faveur de la vérité. 4 Il ne se lassera pas, et il ne se hâtera pas*, jusqu'à ce qu'il ait établi le juste jugement sur la terre ; et les îles s'attendront à sa loi.
   5 Ainsi dit *Dieu, l'Éternel, qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étendu la terre et ses produits, qui donne la respiration au peuple [qui est] sur elle, et un esprit à ceux qui y marchent : 6 Moi, l'Éternel, je t'ai appelé en justice ; et je tiendrai ta main ; et je te garderai ; et je te donnerai pour [être] une alliance du peuple, pour [être] une lumière des nations, 7 pour ouvrir les yeux aveugles, pour faire sortir de la prison le prisonnier, [et] du cachot ceux qui sont assis dans les ténèbres. 8 Je suis l'Éternel : c'est là mon nom ; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange à des images taillées. 9 Voici, les premières choses* sont arrivées, et je déclare les choses nouvelles : avant qu'elles germent, je vous les ferai entendre.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées