Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esdras 2:1-35

BAN 1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.

BCC 1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, ‒ ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, ‒

DRB 1 Et voici ceux* de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,

LSG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;

OST 1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,

VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.

BAN 2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

BCC 2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

DRB 2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

LSG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;

OST 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

BAN 3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.

BCC 3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;

DRB 3 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze ;

LSG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze ;

MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.

OST 3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;

VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.

BAN 4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.

BCC 4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;

DRB 4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze ;

LSG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze ;

MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.

OST 4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;

VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.

BAN 5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.

BCC 5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;

DRB 5 les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze ;

LSG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;

MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.

OST 5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;

VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.

BAN 6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.

BCC 6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;

DRB 6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, deux mille huit cent douze ;

LSG 6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;

MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

OST 6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;

VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.

BAN 7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.

BCC 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

DRB 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

LSG 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

OST 7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.

BAN 8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.

BCC 8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq ;

DRB 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;

LSG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;

MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.

OST 8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.

BAN 9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.

BCC 9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;

DRB 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;

LSG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;

MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.

OST 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;

VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.

BAN 10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.

BCC 10 les fils de Baril, six cent quarante-deux ;

DRB 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;

LSG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;

MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.

OST 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;

VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.

BAN 11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.

BCC 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;

DRB 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;

LSG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;

MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.

OST 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;

VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.

BAN 12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.

BCC 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

DRB 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

LSG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.

OST 12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.

BAN 13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.

BCC 13 les fils d'Adonicam six cent soixante-six ;

DRB 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;

LSG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;

MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.

OST 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;

VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.

BAN 14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

BCC 14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six ;

DRB 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;

LSG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;

MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

OST 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.

BAN 15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.

BCC 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante quatre ;

DRB 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;

LSG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;

MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.

OST 15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.

BAN 16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

BCC 16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

DRB 16 les fils d'Ater, [de la famille] d'Ézéchias quatre-vingt-dix-huit ;

LSG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

OST 16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.

BAN 17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.

BCC 17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;

DRB 17 les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois ;

LSG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;

MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.

OST 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;

VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.

BAN 18 Fils de Jora, cent douze.

BCC 18 les fils de Jora, cent douze ;

DRB 18 les fils de Jora, cent douze ;

LSG 18 les fils de Jora, cent douze ;

MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.

OST 18 Les enfants de Jora, cent douze;

VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.

BAN 19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.

BCC 19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois ;

DRB 19 les fils de Hashum, deux cent vingt-trois ;

LSG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois ;

MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.

OST 19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;

VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.

BAN 20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.

BCC 20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;

DRB 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;

LSG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;

MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.

OST 20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.

BAN 21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.

BCC 21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;

DRB 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;

LSG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;

MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.

OST 21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;

VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.

BAN 22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.

BCC 22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;

DRB 22 les hommes de Netopha, cinquante-six ;

LSG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six ;

MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.

OST 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;

VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.

BAN 23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.

BCC 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;

DRB 23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit ;

LSG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;

MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.

OST 23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.

BAN 24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.

BCC 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;

DRB 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;

LSG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;

MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.

OST 24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;

VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.

BAN 25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

BCC 25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;

DRB 25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois ;

LSG 25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois ;

MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

OST 25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;

VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.

BAN 26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.

BCC 26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;

DRB 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;

LSG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;

MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.

OST 26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.

BAN 27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.

BCC 27 les gens de Machmas, cent vingt-deux ;

DRB 27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux ;

LSG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux ;

MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.

OST 27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;

VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.

BAN 28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.

BCC 28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;

DRB 28 les hommes de Béthel et d'Aï deux cent vingt-trois ;

LSG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;

MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.

OST 28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.

BAN 29 Fils de Nébo, cinquante-deux.

BCC 29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;

DRB 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;

LSG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;

MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.

OST 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;

VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.

BAN 30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.

BCC 30 les fils de Megbis, cent cinquante-six ;

DRB 30 les fils de Magbish, cent cinquante-six ;

LSG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six ;

MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.

OST 30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;

VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.

BAN 31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.

BCC 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

DRB 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

LSG 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

OST 31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

BAN 32 Fils de Harim, trois cent vingt.

BCC 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;

DRB 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;

LSG 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;

MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.

OST 32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;

VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.

BAN 33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

BCC 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

DRB 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

LSG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

OST 33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.

BAN 34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.

BCC 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

DRB 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

LSG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.

OST 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;

VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

BAN 35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.

BCC 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

DRB 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

LSG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

OST 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées