Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esdras 2:1-35

BAN 1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.

BCC 1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, ‒ ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, ‒

MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;

OST 1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,

S21 1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

BAN 2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

BCC 2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;

OST 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

S21 2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël:

BAN 3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.

BCC 3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;

MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.

OST 3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;

S21 3 les descendants de Pareosh, 2172;

BAN 4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.

BCC 4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;

MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.

OST 4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;

S21 4 de Shephathia, 372;

BAN 5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.

BCC 5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;

MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.

OST 5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;

S21 5 d'Arach, 775;

BAN 6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.

BCC 6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;

MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

OST 6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;

S21 6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812;

BAN 7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.

BCC 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

OST 7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

S21 7 les descendants d'Elam, 1254;

BAN 8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.

BCC 8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq ;

MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.

OST 8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

S21 8 de Zatthu, 945;

BAN 9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.

BCC 9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;

MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.

OST 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;

S21 9 de Zaccaï, 760;

BAN 10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.

BCC 10 les fils de Baril, six cent quarante-deux ;

MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.

OST 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;

S21 10 de Bani, 642;

BAN 11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.

BCC 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;

MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.

OST 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;

S21 11 de Bébaï, 623;

BAN 12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.

BCC 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.

OST 12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

S21 12 d'Azgad, 1222;

BAN 13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.

BCC 13 les fils d'Adonicam six cent soixante-six ;

MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.

OST 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;

S21 13 d'Adonikam, 666;

BAN 14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

BCC 14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six ;

MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

OST 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

S21 14 de Bigvaï, 2056;

BAN 15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.

BCC 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante quatre ;

MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.

OST 15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

S21 15 d'Adin, 454;

BAN 16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

BCC 16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

OST 16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

S21 16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98;

BAN 17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.

BCC 17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;

MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.

OST 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;

S21 17 les descendants de Betsaï, 323;

BAN 18 Fils de Jora, cent douze.

BCC 18 les fils de Jora, cent douze ;

MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.

OST 18 Les enfants de Jora, cent douze;

S21 18 de Jora, 112;

BAN 19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.

BCC 19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois ;

MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.

OST 19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;

S21 19 de Hashum, 223;

BAN 20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.

BCC 20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;

MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.

OST 20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

S21 20 de Guibbar, 95;

BAN 21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.

BCC 21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;

MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.

OST 21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;

S21 21 les hommes originaires de Bethléhem, 123;

BAN 22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.

BCC 22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;

MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.

OST 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;

S21 22 les habitants de Nethopha, 56;

BAN 23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.

BCC 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;

MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.

OST 23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

S21 23 les habitants d'Anathoth, 128;

BAN 24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.

BCC 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;

MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.

OST 24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;

S21 24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42;

BAN 25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

BCC 25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;

MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

OST 25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;

S21 25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;

BAN 26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.

BCC 26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;

MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.

OST 26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

S21 26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621;

BAN 27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.

BCC 27 les gens de Machmas, cent vingt-deux ;

MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.

OST 27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;

S21 27 les habitants de Micmas, 122;

BAN 28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.

BCC 28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;

MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.

OST 28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

S21 28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223;

BAN 29 Fils de Nébo, cinquante-deux.

BCC 29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;

MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.

OST 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;

S21 29 les hommes originaires de Nebo, 52;

BAN 30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.

BCC 30 les fils de Megbis, cent cinquante-six ;

MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.

OST 30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;

S21 30 les hommes originaires de Magbish, 156;

BAN 31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.

BCC 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

OST 31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

S21 31 les descendants de l'autre Elam, 1254;

BAN 32 Fils de Harim, trois cent vingt.

BCC 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;

MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.

OST 32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;

S21 32 de Harim, 320;

BAN 33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

BCC 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

OST 33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

S21 33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725;

BAN 34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.

BCC 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.

OST 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;

S21 34 les hommes originaires de Jéricho, 345;

BAN 35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.

BCC 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

OST 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

S21 35 les hommes originaires de Senaa, 3630.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées