Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esdras 2:1-35

BAN 1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.

LSG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

LSGS 1 Voici ceux 01121 de la province 04082 qui revinrent 05927 8802 de l'exil 07628, ceux que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, avait emmenés captifs 01540 8689 01473 à Babylone 0894, et qui retournèrent 07725 8799 à Jérusalem 03389 et en Juda 03063, chacun 0376 dans sa ville 05892.

MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;

OST 1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,

S21 1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.

VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.

WLC 1 וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃

BAN 2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

LSG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

LSGS 2 Ils partirent 0935 8804 avec Zorobabel 02216, Josué 03442, Néhémie 05166, Seraja 08304, Reélaja 07480, Mardochée 04782, Bilschan 01114, Mispar 04558, Bigvaï 0902, Rehum 07348, Baana 01196. Nombre 04557 des hommes 0582 du peuple 05971 d'Israël 03478:

MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;

OST 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:

S21 2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël:

VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

WLC 2 אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃

BAN 3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.

LSG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze ;

LSGS 3 les fils 01121 de Pareosch 06551, deux mille 0505 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;

MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.

OST 3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;

S21 3 les descendants de Pareosh, 2172;

VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.

WLC 3 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.

LSG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze ;

LSGS 4 les fils 01121 de Schephathia 08203, trois 07969 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;

MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.

OST 4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;

S21 4 de Shephathia, 372;

VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.

WLC 4 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.

LSG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;

LSGS 5 les fils 01121 d'Arach 0733, sept 07651 cent 03967 soixante 07657-quinze 02568;

MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.

OST 5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;

S21 5 d'Arach, 775;

VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.

WLC 5 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃

BAN 6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.

LSG 6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;

LSGS 6 les fils 01121 de Pachath-Moab 06355, des fils 01121 de Josué 03442 et de Joab 03097, deux mille 0505 huit 08083 cent 03967 douze 08147 06240;

MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

OST 6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;

S21 6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812;

VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.

WLC 6 בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃

BAN 7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.

LSG 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

LSGS 7 les fils 01121 d'Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;

MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

OST 7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

S21 7 les descendants d'Elam, 1254;

VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.

WLC 7 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃

BAN 8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.

LSG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;

LSGS 8 les fils 01121 de Zatthu 02240, neuf 08672 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;

MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.

OST 8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;

S21 8 de Zatthu, 945;

VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.

WLC 8 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

BAN 9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.

LSG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;

LSGS 9 les fils 01121 de Zaccaï 02140, sept 07651 cent 03967 soixante 08346;

MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.

OST 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;

S21 9 de Zaccaï, 760;

VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.

WLC 9 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃

BAN 10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.

LSG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;

LSGS 10 les fils 01121 de Bani 01137, six 08337 cent 03967 quarante 0705-deux 08147;

MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.

OST 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;

S21 10 de Bani, 642;

VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.

WLC 10 בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.

LSG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;

LSGS 11 les fils 01121 de Bébaï 0893, six 08337 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;

MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.

OST 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;

S21 11 de Bébaï, 623;

VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.

WLC 11 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃

BAN 12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.

LSG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

LSGS 12 les fils 01121 d'Azgad 05803, mille 0505 deux 08147 cent 03967 vingt 06242-deux 08147;

MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.

OST 12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;

S21 12 d'Azgad, 1222;

VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.

WLC 12 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.

LSG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;

LSGS 13 les fils 01121 d'Adonikam 0140, six 08337 cent 03967 soixante 08346-six 08337;

MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.

OST 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;

S21 13 d'Adonikam, 666;

VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.

WLC 13 בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃

BAN 14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

LSG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;

LSGS 14 les fils 01121 de Bigvaï 0902, deux mille 0505 cinquante 02572-six 08337;

MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

OST 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;

S21 14 de Bigvaï, 2056;

VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.

WLC 14 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃

BAN 15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.

LSG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;

LSGS 15 les fils 01121 d'Adin 05720, quatre 0702 cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;

MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.

OST 15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;

S21 15 d'Adin, 454;

VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.

WLC 15 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃

BAN 16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

LSG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

LSGS 16 les fils 01121 d'Ather 0333, de la famille d'Ezéchias 03169, quatre-vingt-dix-huit 08673 08083;

MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

OST 16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;

S21 16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98;

VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.

WLC 16 בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃

BAN 17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.

LSG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;

LSGS 17 les fils 01121 de Betsaï 01209, trois 07969 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;

MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.

OST 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;

S21 17 les descendants de Betsaï, 323;

VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.

WLC 17 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃

BAN 18 Fils de Jora, cent douze.

LSG 18 les fils de Jora, cent douze ;

LSGS 18 les fils 01121 de Jora 03139, cent 03967 douze 08147 06240;

MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.

OST 18 Les enfants de Jora, cent douze;

S21 18 de Jora, 112;

VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.

WLC 18 בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃

BAN 19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.

LSG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois ;

LSGS 19 les fils 01121 de Haschum 02828, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;

MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.

OST 19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;

S21 19 de Hashum, 223;

VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.

WLC 19 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃

BAN 20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.

LSG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;

LSGS 20 les fils 01121 de Guibbar 01402, quatre-vingt-quinze 08673 02568;

MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.

OST 20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;

S21 20 de Guibbar, 95;

VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.

WLC 20 בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

BAN 21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.

LSG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;

LSGS 21 les fils 01121 de Bethléhem 01035, cent 03967 vingt 06242-trois 07969;

MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.

OST 21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;

S21 21 les hommes originaires de Bethléhem, 123;

VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.

WLC 21 בְּנֵ֣י בֵֽית־ לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃

BAN 22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.

LSG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six ;

LSGS 22 les gens 0582 de Nethopha 05199, cinquante 02572-six 08337;

MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.

OST 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;

S21 22 les habitants de Nethopha, 56;

VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.

WLC 22 אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃

BAN 23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.

LSG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;

LSGS 23 les gens 0582 d'Anathoth 06068, cent 03967 vingt 06242-huit 08083;

MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.

OST 23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;

S21 23 les habitants d'Anathoth, 128;

VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.

WLC 23 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃

BAN 24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.

LSG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;

LSGS 24 les fils 01121 d'Azmaveth 05820, quarante 0705-deux 08147;

MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.

OST 24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;

S21 24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42;

VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.

WLC 24 בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

LSG 25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois ;

LSGS 25 les fils 01121 de Kirjath-Arim 07157, de Kephira 03716 et de Beéroth 0881, sept 07651 cent 03967 quarante 0705 trois 07969;

MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

OST 25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;

S21 25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;

VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.

WLC 25 בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃

BAN 26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.

LSG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;

LSGS 26 les fils 01121 de Rama 07414 et de Guéba 01387, six 08337 cent 03967 vingt 06242 et un 0259;

MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.

OST 26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;

S21 26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621;

VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.

WLC 26 בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃

BAN 27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.

LSG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux ;

LSGS 27 les gens 0582 de Micmas 04363, cent 03967 vingt 06242-deux 08147;

MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.

OST 27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;

S21 27 les habitants de Micmas, 122;

VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.

WLC 27 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.

LSG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;

LSGS 28 les gens 0582 de Béthel 01008 et d'Aï 05857, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;

MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.

OST 28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;

S21 28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223;

VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.

WLC 28 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃

BAN 29 Fils de Nébo, cinquante-deux.

LSG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;

LSGS 29 les fils 01121 de Nebo 05015, cinquante 02572-deux 08147;

MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.

OST 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;

S21 29 les hommes originaires de Nebo, 52;

VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.

WLC 29 בְּנֵ֥י נְב֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃

BAN 30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.

LSG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six ;

LSGS 30 les fils 01121 de Magbisch 04019, cent 03967 cinquante 02572-six 08337;

MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.

OST 30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;

S21 30 les hommes originaires de Magbish, 156;

VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.

WLC 30 בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ מֵאָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃

BAN 31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.

LSG 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;

LSGS 31 les fils 01121 de l'autre 0312 Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;

MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

OST 31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;

S21 31 les descendants de l'autre Elam, 1254;

VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

WLC 31 בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃

BAN 32 Fils de Harim, trois cent vingt.

LSG 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;

LSGS 32 les fils 01121 de Harim 02766, trois 07969 cent 03967 vingt 06242;

MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.

OST 32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;

S21 32 de Harim, 320;

VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.

WLC 32 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃

BAN 33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

LSG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

LSGS 33 les fils 01121 de Lod 03850, de Hadid 02307 et d'Ono 0207, sept 07651 cent 03967 vingt 06242-cinq 02568;

MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

OST 33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;

S21 33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725;

VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.

WLC 33 בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

BAN 34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.

LSG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

LSGS 34 les fils 01121 de Jéricho 03405, trois 07969 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;

MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.

OST 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;

S21 34 les hommes originaires de Jéricho, 345;

VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

WLC 34 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃

BAN 35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.

LSG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

LSGS 35 les fils 01121 de Senaa 05570, trois 07969 mille 0505 six 08337 cent 03967 trente 07970.

MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

OST 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

S21 35 les hommes originaires de Senaa, 3630.

VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.

WLC 35 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées