Comparer
Esdras 2:1-35BCC 1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, ‒ ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, ‒
OST 1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
WLC 1 וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃
BCC 2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
OST 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
WLC 2 אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃
BCC 3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;
OST 3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
WLC 3 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;
OST 4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
WLC 4 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;
OST 5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
WLC 5 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃
BCC 6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
OST 6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
WLC 6 בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
BCC 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
OST 7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
WLC 7 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
BCC 8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq ;
OST 8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
WLC 8 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
BCC 9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;
OST 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
WLC 9 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
BCC 10 les fils de Baril, six cent quarante-deux ;
OST 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
WLC 10 בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
OST 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
WLC 11 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
BCC 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
OST 12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
WLC 12 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 13 les fils d'Adonicam six cent soixante-six ;
OST 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
WLC 13 בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
BCC 14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six ;
OST 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
WLC 14 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
BCC 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante quatre ;
OST 15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
WLC 15 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
BCC 16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
OST 16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
WLC 16 בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
BCC 17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;
OST 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
WLC 17 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
BCC 18 les fils de Jora, cent douze ;
OST 18 Les enfants de Jora, cent douze;
WLC 18 בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
BCC 19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois ;
OST 19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
WLC 19 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
BCC 20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;
OST 20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
WLC 20 בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
BCC 21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;
OST 21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
WLC 21 בְּנֵ֣י בֵֽית־ לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
BCC 22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;
OST 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
WLC 22 אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
BCC 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
OST 23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
WLC 23 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
BCC 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
OST 24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
WLC 24 בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;
OST 25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
WLC 25 בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
BCC 26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;
OST 26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
WLC 26 בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃
BCC 27 les gens de Machmas, cent vingt-deux ;
OST 27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
WLC 27 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;
OST 28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
WLC 28 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
BCC 29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
OST 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
WLC 29 בְּנֵ֥י נְב֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
BCC 30 les fils de Megbis, cent cinquante-six ;
OST 30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
WLC 30 בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ מֵאָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
BCC 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
OST 31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
WLC 31 בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
BCC 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
OST 32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
WLC 32 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
BCC 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
OST 33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
WLC 33 בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
BCC 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
OST 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
WLC 34 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
BCC 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
OST 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
WLC 35 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées