Comparer
Esdras 2:1-35DRB 1 Et voici ceux* de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
KJV 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
LSG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;
NEG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
DRB 2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
KJV 2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
LSG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;
NEG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
DRB 3 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze ;
KJV 3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
LSG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze ;
MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
NEG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
DRB 4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze ;
KJV 4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
LSG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze ;
MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
NEG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
DRB 5 les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze ;
KJV 5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
LSG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
NEG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
DRB 6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, deux mille huit cent douze ;
KJV 6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
LSG 6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
NEG 6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
DRB 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
KJV 7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
LSG 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
NEG 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
DRB 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
KJV 8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
LSG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
NEG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
DRB 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
KJV 9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
LSG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
NEG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
DRB 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
KJV 10 The children of Bani, six hundred forty and two.
LSG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
NEG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
DRB 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
KJV 11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
LSG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
NEG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
DRB 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
KJV 12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
LSG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
NEG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
DRB 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
KJV 13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
LSG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
NEG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
DRB 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
KJV 14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
LSG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
NEG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
DRB 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
KJV 15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
LSG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
NEG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
DRB 16 les fils d'Ater, [de la famille] d'Ézéchias quatre-vingt-dix-huit ;
KJV 16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
LSG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
NEG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
DRB 17 les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois ;
KJV 17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
LSG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
NEG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
DRB 18 les fils de Jora, cent douze ;
KJV 18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
LSG 18 les fils de Jora, cent douze ;
MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.
NEG 18 les fils de Jora, cent douze;
VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.
DRB 19 les fils de Hashum, deux cent vingt-trois ;
KJV 19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
LSG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois ;
MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
NEG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
DRB 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;
KJV 20 The children of Gibbar, ninety and five.
LSG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;
MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
NEG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
DRB 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
KJV 21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
LSG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
NEG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
DRB 22 les hommes de Netopha, cinquante-six ;
KJV 22 The men of Netophah, fifty and six.
LSG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six ;
MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
NEG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
DRB 23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit ;
KJV 23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
LSG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
NEG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
DRB 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
KJV 24 The children of Azmaveth, forty and two.
LSG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
NEG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
DRB 25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois ;
KJV 25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
LSG 25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois ;
MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
NEG 25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
DRB 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;
KJV 26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
LSG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;
MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
NEG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
DRB 27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux ;
KJV 27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
LSG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux ;
MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
NEG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.
DRB 28 les hommes de Béthel et d'Aï deux cent vingt-trois ;
KJV 28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
LSG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
NEG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
DRB 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;
KJV 29 The children of Nebo, fifty and two.
LSG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;
MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
NEG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
DRB 30 les fils de Magbish, cent cinquante-six ;
KJV 30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
LSG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six ;
MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
NEG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
DRB 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
KJV 31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
LSG 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
NEG 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
DRB 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
KJV 32 The children of Harim, three hundred and twenty.
LSG 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
NEG 32 les fils de Harim, trois cent vingt;
VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.
DRB 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
KJV 33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
LSG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
NEG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
DRB 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
KJV 34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
LSG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
NEG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
DRB 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
KJV 35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
LSG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
NEG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées