Comparer
Esdras 2:1-35MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;
NEG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
WLC 1 וְאֵ֣לֶּה ׀ בְּנֵ֣י הַמְּדִינָ֗ה הָֽעֹלִים֙ מִשְּׁבִ֣י הַגּוֹלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶגְלָ֛ה מֶֽלֶךְ־ בָּבֶ֖ל לְבָבֶ֑ל וַיָּשׁ֛וּבוּ לִירוּשָׁלִַ֥ם וִֽיהוּדָ֖ה אִ֥ישׁ לְעִירֽוֹ׃
MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;
NEG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
WLC 2 אֲשֶׁר־ בָּ֣אוּ עִם־ זְרֻבָּבֶ֗ל יֵשׁ֡וּעַ נְ֠חֶמְיָה שְׂרָיָ֨ה רְֽעֵלָיָ֜ה מָרְדֳּכַ֥י בִּלְשָׁ֛ן מִסְפָּ֥ר בִּגְוַ֖י רְח֣וּם בַּעֲנָ֑ה מִסְפַּ֕ר אַנְשֵׁ֖י עַ֥ם יִשְׂרָאֵֽל׃
MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
NEG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
WLC 3 בְּנֵ֣י פַרְעֹ֔שׁ אַלְפַּ֕יִם מֵאָ֖ה שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
NEG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
WLC 4 בְּנֵ֣י שְׁפַטְיָ֔ה שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁבְעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
NEG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
WLC 5 בְּנֵ֣י אָרַ֔ח שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשָּׁ֥ה וְשִׁבְעִֽים׃
MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
NEG 6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
WLC 6 בְּנֵֽי־ פַחַ֥ת מוֹאָ֛ב לִבְנֵ֥י יֵשׁ֖וּעַ יוֹאָ֑ב אַלְפַּ֕יִם שְׁמֹנֶ֥ה מֵא֖וֹת וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
NEG 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
WLC 7 בְּנֵ֣י עֵילָ֔ם אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
NEG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
WLC 8 בְּנֵ֣י זַתּ֔וּא תְּשַׁ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
NEG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
WLC 9 בְּנֵ֣י זַכָּ֔י שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְשִׁשִּֽׁים׃
MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
NEG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
WLC 10 בְּנֵ֣י בָנִ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
NEG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
WLC 11 בְּנֵ֣י בֵבָ֔י שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
NEG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
WLC 12 בְּנֵ֣י עַזְגָּ֔ד אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
NEG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
WLC 13 בְּנֵי֙ אֲדֹ֣נִיקָ֔ם שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת שִׁשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
NEG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
WLC 14 בְּנֵ֣י בִגְוָ֔י אַלְפַּ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
NEG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
WLC 15 בְּנֵ֣י עָדִ֔ין אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
NEG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
WLC 16 בְּנֵֽי־ אָטֵ֥ר לִֽיחִזְקִיָּ֖ה תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
NEG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
WLC 17 בְּנֵ֣י בֵצָ֔י שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.
NEG 18 les fils de Jora, cent douze;
WLC 18 בְּנֵ֣י יוֹרָ֔ה מֵאָ֖ה וּשְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃
MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
NEG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
WLC 19 בְּנֵ֣י חָשֻׁ֔ם מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
NEG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
WLC 20 בְּנֵ֥י גִבָּ֖ר תִּשְׁעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
NEG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
WLC 21 בְּנֵ֣י בֵֽית־ לָ֔חֶם מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
NEG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
WLC 22 אַנְשֵׁ֥י נְטֹפָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
NEG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
WLC 23 אַנְשֵׁ֣י עֲנָת֔וֹת מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁמֹנָֽה׃
MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
NEG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
WLC 24 בְּנֵ֥י עַזְמָ֖וֶת אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
NEG 25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
WLC 25 בְּנֵ֨י קִרְיַ֤ת עָרִים֙ כְּפִירָ֣ה וּבְאֵר֔וֹת שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְאַרְבָּעִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
NEG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
WLC 26 בְּנֵ֤י הָרָמָה֙ וָגָ֔בַע שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָֽד׃
MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
NEG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
WLC 27 אַנְשֵׁ֣י מִכְמָ֔ס מֵאָ֖ה עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
NEG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
WLC 28 אַנְשֵׁ֤י בֵֽית־ אֵל֙ וְהָעָ֔י מָאתַ֖יִם עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁלֹשָֽׁה׃
MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
NEG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
WLC 29 בְּנֵ֥י נְב֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים וּשְׁנָֽיִם׃
MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
NEG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
WLC 30 בְּנֵ֣י מַגְבִּ֔ישׁ מֵאָ֖ה חֲמִשִּׁ֥ים וְשִׁשָּֽׁה׃
MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
NEG 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
WLC 31 בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃
MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
NEG 32 les fils de Harim, trois cent vingt;
WLC 32 בְּנֵ֣י חָרִ֔ם שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת וְעֶשְׂרִֽים׃
MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
NEG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
WLC 33 בְּנֵי־ לֹד֙ חָדִ֣יד וְאוֹנ֔וֹ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת עֶשְׂרִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
NEG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
WLC 34 בְּנֵ֣י יְרֵח֔וֹ שְׁלֹ֥שׁ מֵא֖וֹת אַרְבָּעִ֥ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
NEG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
WLC 35 בְּנֵ֣י סְנָאָ֔ה שְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים וְשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת וּשְׁלֹשִֽׁים׃
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées