Comparer
Esdras 2BAN 1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
BCC 1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, ‒ ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, ‒
NEG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
BAN 2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
BCC 2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
NEG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
BAN 3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.
BCC 3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;
NEG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
BAN 4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.
BCC 4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;
NEG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
BAN 5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.
BCC 5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;
NEG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
BAN 6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.
BCC 6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
NEG 6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
BAN 7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
BCC 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
NEG 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
BAN 8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.
BCC 8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq ;
NEG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
BAN 9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.
BCC 9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;
NEG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
BAN 10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.
BCC 10 les fils de Baril, six cent quarante-deux ;
NEG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
BAN 11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.
BCC 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
NEG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
BAN 12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.
BCC 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
NEG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
BAN 13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.
BCC 13 les fils d'Adonicam six cent soixante-six ;
NEG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
BAN 14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
BCC 14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six ;
NEG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
BAN 15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.
BCC 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante quatre ;
NEG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
BAN 16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
BCC 16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
NEG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
BAN 17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.
BCC 17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;
NEG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
BAN 18 Fils de Jora, cent douze.
BCC 18 les fils de Jora, cent douze ;
NEG 18 les fils de Jora, cent douze;
BAN 19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.
BCC 19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois ;
NEG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
BAN 20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.
BCC 20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;
NEG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
BAN 21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.
BCC 21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;
NEG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
BAN 22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.
BCC 22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;
NEG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
BAN 23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
BCC 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
NEG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
BAN 24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.
BCC 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
NEG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
BAN 25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
BCC 25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;
NEG 25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
BAN 26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.
BCC 26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;
NEG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
BAN 27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.
BCC 27 les gens de Machmas, cent vingt-deux ;
NEG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
BAN 28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.
BCC 28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;
NEG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
BAN 29 Fils de Nébo, cinquante-deux.
BCC 29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
NEG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
BAN 30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.
BCC 30 les fils de Megbis, cent cinquante-six ;
NEG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
BAN 31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
BCC 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
NEG 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
BAN 32 Fils de Harim, trois cent vingt.
BCC 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
NEG 32 les fils de Harim, trois cent vingt;
BAN 33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
BCC 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
NEG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
BAN 34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
BCC 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
NEG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
BAN 35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
BCC 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
NEG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
BAN 36 Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
BCC 36 Prêtres : les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
NEG 36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
BAN 37 Fils d'lmmer, mille cinquante-deux.
BCC 37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ;
NEG 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
BAN 38 Fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept.
BCC 38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ;
NEG 38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
BAN 39 Fils de Harim, mille dix-sept.
BCC 39 les fils de Hanoi, mille dix-sept.
NEG 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
BAN 40 Les Lévites : Fils de Josué et de Kadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze.
BCC 40 Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
NEG 40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
BAN 41 Les chantres : Fils d'Asaph, cent vingt-huit.
BCC 41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt huit.
NEG 41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
BAN 42 Fils des portiers : Fils de Sallum, fils d'Ater, fils de Talmon, fils d'Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
BCC 42 Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
NEG 42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
BAN 43 Les Néthiniens : Fils de Tsiha, fils de Hasupha, fils de Tabbaôth,
BCC 43 Nathinéens : les fils de Siha les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
NEG 43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
BAN 44 fils de Kéros, fils de Siaha, fils de Padon,
BCC 44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana,
NEG 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
BAN 45 fils de Lébana, fils de Hagaba, fils d'Akkub,
BCC 45 les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
NEG 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
BAN 46 fils de Hagab, fils de Samlaï, fils de Hanan,
BCC 46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï,
NEG 46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
BAN 47 fils de Guiddel, fils de Gahar, fils de Réaja,
BCC 47 les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
NEG 47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
BAN 48 fils de Retsin, fils de Nékoda, fils de Gazzam,
BCC 48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
NEG 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
BAN 49 fils d'Uzza, fils de Paséach, fils de Bésaï,
BCC 49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
NEG 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
BAN 50 fils d'Asna, fils des Méunites, fils des Néphisites,
BCC 50 les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
NEG 50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
BAN 51 fils de Bakbuk, fils de Hakupha, fils de Harhur,
BCC 51 les fils de Bachuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
NEG 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
BAN 52 fils de Batsluth, fils de Méhida, fils de Harésa,
BCC 52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, les fils de Bercos,
NEG 52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
BAN 53 fils de Barkos, fils de Sisera, fils de Thamach,
BCC 53 les fils de Sisara, les fils de Théma,
NEG 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
BAN 54 fils de Netsiach, fils de Hatipha.
BCC 54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
NEG 54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
BAN 55 Fils des serviteurs de Salomon : Fils de Sotaï, fils de Hassophéreth, fils de Péruda,
BCC 55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
NEG 55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
BAN 56 fils de Jaala, fils de Darkon, fils de Guiddel,
BCC 56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
NEG 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
BAN 57 fils de Séphatia, fils de Hattil, fils de Pokéreth-Hattsébaïm, fils d'Ami.
BCC 57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
NEG 57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
BAN 58 Tous les Néthiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
BCC 58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
NEG 58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
BAN 59 Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan-Immer, et qui n'avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu'ils fussent Israélites :
BCC 59 Voici ceux qui partirent de Thel Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël :
NEG 59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
BAN 60 Fils de Délaïa, fils de Tobija, fils de Nékoda, six cent cinquante-deux.
BCC 60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
NEG 60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
BAN 61 Et d'entre les fils des sacrificateurs : Fils de Habaja, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.
BCC 61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
NEG 61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
BAN 62 Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
BCC 62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point ; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
NEG 62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
BAN 63 Et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'il y eût un sacrificateur pour consulter l'Urim et le Thummim.
BCC 63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
NEG 63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
BAN 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
BCC 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
NEG 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
BAN 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
BCC 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
NEG 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
BAN 66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six, leurs mulets de deux cent quarante-cinq,
BCC 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
NEG 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
BAN 67 leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, leurs ânes de six mille sept cent vingt.
BCC 67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
NEG 67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
BAN 68 Et quelques-uns des chefs de famille, à leur arrivée auprès de la maison de l'Eternel, qui est à Jérusalem, offrirent des dons volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablit sur le lieu où elle avait été.
BCC 68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
NEG 68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablisse sur le lieu où elle avait été.
BAN 69 Ils donnèrent, selon leurs moyens, au trésor de cette entreprise, en or soixante et un mille dariques, et en argent cinq mille mines, et cent tuniques de sacrificateurs.
BCC 69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
NEG 69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
BAN 70 Et les sacrificateurs et les Lévites, avec quelques-uns du peuple, et les chantres, les portiers et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
BCC 70 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes ; et tout Israël habita dans ses villes.
NEG 70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées