Comparer
Esdras 2BAN 1 Et voici les gens de la province qui montèrent d'entre les captifs de la déportation que Nébucadnetsor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
KJV 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
LSG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
NEG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
BAN 2 Ils étaient venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Séraïa, Réélaïa, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
KJV 2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
LSG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
NEG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
BAN 3 Fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze.
KJV 3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
LSG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze ;
NEG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
BAN 4 Fils de Séphatia, trois cent soixante-douze.
KJV 4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
LSG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze ;
NEG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
BAN 5 Fils d'Arach, sept cent soixante-quinze.
KJV 5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
LSG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
NEG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
BAN 6 Fils de Pahath-Moab, des fils de Josué [et de] Joab, deux mille huit cent douze.
KJV 6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
LSG 6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
NEG 6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
BAN 7 Fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
KJV 7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
LSG 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
NEG 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
BAN 8 Fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq.
KJV 8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
LSG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
NEG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
BAN 9 Fils de Zaccaï, sept cent soixante.
KJV 9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
LSG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
NEG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
BAN 10 Fils de Bani, six cent quarante-deux.
KJV 10 The children of Bani, six hundred forty and two.
LSG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
NEG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
BAN 11 Fils de Bébaï, six cent vingt-trois.
KJV 11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
LSG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
NEG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
BAN 12 Fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux.
KJV 12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
LSG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
NEG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
BAN 13 Fils d'Adonikam, six cent soixante-six.
KJV 13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
LSG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
NEG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
BAN 14 Fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
KJV 14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
LSG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
NEG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
BAN 15 Fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre.
KJV 15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
LSG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
NEG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
BAN 16 Fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
KJV 16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
LSG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
NEG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
BAN 17 Fils de Betsaï, trois cent vingt-trois.
KJV 17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
LSG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
NEG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
BAN 18 Fils de Jora, cent douze.
KJV 18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
LSG 18 les fils de Jora, cent douze ;
NEG 18 les fils de Jora, cent douze;
BAN 19 Fils de Hasum, deux cent vingt-trois.
KJV 19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
LSG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois ;
NEG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
BAN 20 Fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze.
KJV 20 The children of Gibbar, ninety and five.
LSG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;
NEG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
BAN 21 Fils de Bethléem, cent vingt-trois.
KJV 21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
LSG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
NEG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
BAN 22 Hommes de Nétopha, cinquante-six.
KJV 22 The men of Netophah, fifty and six.
LSG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six ;
NEG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
BAN 23 Hommes d'Anathoth, cent vingt-huit.
KJV 23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
LSG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
NEG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
BAN 24 Fils d'Azmaveth, quarante-deux.
KJV 24 The children of Azmaveth, forty and two.
LSG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
NEG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
BAN 25 Fils de Kirjath-Arim, de Képhira et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
KJV 25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
LSG 25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois ;
NEG 25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
BAN 26 Fils de Rama et de Guéba, six cent vingt-un.
KJV 26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
LSG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;
NEG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
BAN 27 Hommes de Micmas, cent vingt-deux.
KJV 27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
LSG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux ;
NEG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
BAN 28 Hommes de Béthel et de Aï, deux cent vingt-trois.
KJV 28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
LSG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
NEG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
BAN 29 Fils de Nébo, cinquante-deux.
KJV 29 The children of Nebo, fifty and two.
LSG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;
NEG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
BAN 30 Fils de Magbis, cent cinquante-six.
KJV 30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
LSG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six ;
NEG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
BAN 31 Fils d'un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre.
KJV 31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
LSG 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
NEG 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
BAN 32 Fils de Harim, trois cent vingt.
KJV 32 The children of Harim, three hundred and twenty.
LSG 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
NEG 32 les fils de Harim, trois cent vingt;
BAN 33 Fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
KJV 33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
LSG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
NEG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
BAN 34 Fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
KJV 34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
LSG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
NEG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
BAN 35 Fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
KJV 35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
LSG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
NEG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
BAN 36 Les sacrificateurs : Fils de Jédaïa, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
KJV 36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
LSG 36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
NEG 36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
BAN 37 Fils d'lmmer, mille cinquante-deux.
KJV 37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
LSG 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
NEG 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
BAN 38 Fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept.
KJV 38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
LSG 38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept ;
NEG 38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
BAN 39 Fils de Harim, mille dix-sept.
KJV 39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
LSG 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
NEG 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
BAN 40 Les Lévites : Fils de Josué et de Kadmiel, des fils de Hodavia, soixante-quatorze.
KJV 40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
LSG 40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
NEG 40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
BAN 41 Les chantres : Fils d'Asaph, cent vingt-huit.
KJV 41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
LSG 41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
NEG 41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
BAN 42 Fils des portiers : Fils de Sallum, fils d'Ater, fils de Talmon, fils d'Akkub, fils de Hatita, fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
KJV 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
LSG 42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
NEG 42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
BAN 43 Les Néthiniens : Fils de Tsiha, fils de Hasupha, fils de Tabbaôth,
KJV 43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
LSG 43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
NEG 43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
BAN 44 fils de Kéros, fils de Siaha, fils de Padon,
KJV 44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
LSG 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
NEG 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
BAN 45 fils de Lébana, fils de Hagaba, fils d'Akkub,
KJV 45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
LSG 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
NEG 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
BAN 46 fils de Hagab, fils de Samlaï, fils de Hanan,
KJV 46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
LSG 46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
NEG 46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
BAN 47 fils de Guiddel, fils de Gahar, fils de Réaja,
KJV 47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
LSG 47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
NEG 47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
BAN 48 fils de Retsin, fils de Nékoda, fils de Gazzam,
KJV 48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
LSG 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
NEG 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
BAN 49 fils d'Uzza, fils de Paséach, fils de Bésaï,
KJV 49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
LSG 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
NEG 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
BAN 50 fils d'Asna, fils des Méunites, fils des Néphisites,
KJV 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
LSG 50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
NEG 50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
BAN 51 fils de Bakbuk, fils de Hakupha, fils de Harhur,
KJV 51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
LSG 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
NEG 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
BAN 52 fils de Batsluth, fils de Méhida, fils de Harésa,
KJV 52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
LSG 52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
NEG 52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
BAN 53 fils de Barkos, fils de Sisera, fils de Thamach,
KJV 53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
LSG 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
NEG 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
BAN 54 fils de Netsiach, fils de Hatipha.
KJV 54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
LSG 54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
NEG 54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
BAN 55 Fils des serviteurs de Salomon : Fils de Sotaï, fils de Hassophéreth, fils de Péruda,
KJV 55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
LSG 55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
NEG 55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
BAN 56 fils de Jaala, fils de Darkon, fils de Guiddel,
KJV 56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
LSG 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
NEG 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
BAN 57 fils de Séphatia, fils de Hattil, fils de Pokéreth-Hattsébaïm, fils d'Ami.
KJV 57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
LSG 57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
NEG 57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
BAN 58 Tous les Néthiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
KJV 58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
LSG 58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
NEG 58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
BAN 59 Et voici ceux qui montèrent de Tel-Mélach, de Tel-Harsa, de Kérub-Addan-Immer, et qui n'avaient pas pu établir leur maison patriarcale et leur descendance, pour prouver qu'ils fussent Israélites :
KJV 59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
LSG 59 Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
NEG 59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
BAN 60 Fils de Délaïa, fils de Tobija, fils de Nékoda, six cent cinquante-deux.
KJV 60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
LSG 60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
NEG 60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
BAN 61 Et d'entre les fils des sacrificateurs : Fils de Habaja, fils de Hakkots, fils de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad, et fut appelé de leur nom.
KJV 61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
LSG 61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
NEG 61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
BAN 62 Ces hommes cherchèrent leurs généalogies, qui ne se trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
KJV 62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
LSG 62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
NEG 62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
BAN 63 Et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'il y eût un sacrificateur pour consulter l'Urim et le Thummim.
KJV 63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
LSG 63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
NEG 63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
BAN 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
KJV 64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
LSG 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
NEG 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
BAN 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
KJV 65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
LSG 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
NEG 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
BAN 66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six, leurs mulets de deux cent quarante-cinq,
KJV 66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
LSG 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
NEG 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
BAN 67 leurs chameaux de quatre cent trente-cinq, leurs ânes de six mille sept cent vingt.
KJV 67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
LSG 67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
NEG 67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
BAN 68 Et quelques-uns des chefs de famille, à leur arrivée auprès de la maison de l'Eternel, qui est à Jérusalem, offrirent des dons volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablit sur le lieu où elle avait été.
KJV 68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
LSG 68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
NEG 68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablisse sur le lieu où elle avait été.
BAN 69 Ils donnèrent, selon leurs moyens, au trésor de cette entreprise, en or soixante et un mille dariques, et en argent cinq mille mines, et cent tuniques de sacrificateurs.
KJV 69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
LSG 69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
NEG 69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
BAN 70 Et les sacrificateurs et les Lévites, avec quelques-uns du peuple, et les chantres, les portiers et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
KJV 70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
LSG 70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
NEG 70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées