Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esdras 2

BCC 1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, ‒ ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, ‒

KJV 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.

BCC 2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :

KJV 2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

BCC 3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;

KJV 3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.

BCC 4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;

KJV 4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.

BCC 5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;

KJV 5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.

VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.

BCC 6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;

KJV 6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.

BCC 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

KJV 7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.

BCC 8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq ;

KJV 8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.

VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.

BCC 9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;

KJV 9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.

BCC 10 les fils de Baril, six cent quarante-deux ;

KJV 10 The children of Bani, six hundred forty and two.

VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.

BCC 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;

KJV 11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.

VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.

BCC 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;

KJV 12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.

BCC 13 les fils d'Adonicam six cent soixante-six ;

KJV 13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.

VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.

BCC 14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six ;

KJV 14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.

VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.

BCC 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante quatre ;

KJV 15 The children of Adin, four hundred fifty and four.

VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.

BCC 16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;

KJV 16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.

BCC 17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;

KJV 17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.

VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.

BCC 18 les fils de Jora, cent douze ;

KJV 18 The children of Jorah, an hundred and twelve.

VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.

BCC 19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois ;

KJV 19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.

VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.

BCC 20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;

KJV 20 The children of Gibbar, ninety and five.

VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.

BCC 21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;

KJV 21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.

VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.

BCC 22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;

KJV 22 The men of Netophah, fifty and six.

VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.

BCC 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;

KJV 23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.

BCC 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;

KJV 24 The children of Azmaveth, forty and two.

VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.

BCC 25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;

KJV 25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.

BCC 26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;

KJV 26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.

BCC 27 les gens de Machmas, cent vingt-deux ;

KJV 27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.

VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.

BCC 28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;

KJV 28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.

VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.

BCC 29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;

KJV 29 The children of Nebo, fifty and two.

VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.

BCC 30 les fils de Megbis, cent cinquante-six ;

KJV 30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.

VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.

BCC 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;

KJV 31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

BCC 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;

KJV 32 The children of Harim, three hundred and twenty.

VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.

BCC 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;

KJV 33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.

BCC 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;

KJV 34 The children of Jericho, three hundred forty and five.

VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

BCC 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.

KJV 35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.

BCC 36 Prêtres : les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;

KJV 36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.

BCC 37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ;

KJV 37 The children of Immer, a thousand fifty and two.

VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.

BCC 38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ;

KJV 38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.

BCC 39 les fils de Hanoi, mille dix-sept.

KJV 39 The children of Harim, a thousand and seventeen.

VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.

BCC 40 Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.

KJV 40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.

BCC 41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt huit.

KJV 41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.

VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.

BCC 42 Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.

KJV 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.

VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.

BCC 43 Nathinéens : les fils de Siha les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,

KJV 43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,

BCC 44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana,

KJV 44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,

BCC 45 les fils de Hagaba, les fils d'Accub,

KJV 45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,

BCC 46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï,

KJV 46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,

VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,

BCC 47 les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,

KJV 47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,

BCC 48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,

KJV 48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,

BCC 49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,

KJV 49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,

BCC 50 les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,

KJV 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,

VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,

BCC 51 les fils de Bachuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,

KJV 51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,

BCC 52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, les fils de Bercos,

KJV 52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,

BCC 53 les fils de Sisara, les fils de Théma,

KJV 53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,

BCC 54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.

KJV 54 The children of Neziah, the children of Hatipha.

VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,

BCC 55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,

KJV 55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,

BCC 56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,

KJV 56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,

BCC 57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.

KJV 57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :

BCC 58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.

KJV 58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.

BCC 59 Voici ceux qui partirent de Thel Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël :

KJV 59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:

VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.

BCC 60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.

KJV 60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.

BCC 61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.

KJV 61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:

VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :

BCC 62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point ; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,

KJV 62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.

BCC 63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.

KJV 63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.

BCC 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,

KJV 64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :

BCC 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.

KJV 65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.

VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.

BCC 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,

KJV 66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,

BCC 67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.

KJV 67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.

BCC 68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.

KJV 68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.

BCC 69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.

KJV 69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.

BCC 70 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes ; et tout Israël habita dans ses villes.

KJV 70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées