Comparer
Esdras 2BCC 1 Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, ‒ ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, ‒
LSGS 1 Voici ceux 01121 de la province 04082 qui revinrent 05927 8802 de l'exil 07628, ceux que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, avait emmenés captifs 01540 8689 01473 à Babylone 0894, et qui retournèrent 07725 8799 à Jérusalem 03389 et en Juda 03063, chacun 0376 dans sa ville 05892.
NEG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
S21 1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
BCC 2 qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
LSGS 2 Ils partirent 0935 8804 avec Zorobabel 02216, Josué 03442, Néhémie 05166, Seraja 08304, Reélaja 07480, Mardochée 04782, Bilschan 01114, Mispar 04558, Bigvaï 0902, Rehum 07348, Baana 01196. Nombre 04557 des hommes 0582 du peuple 05971 d'Israël 03478:
NEG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
S21 2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël:
VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
BCC 3 les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze ;
LSGS 3 les fils 01121 de Pareosch 06551, deux mille 0505 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;
NEG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
S21 3 les descendants de Pareosh, 2172;
VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
BCC 4 les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze ;
LSGS 4 les fils 01121 de Schephathia 08203, trois 07969 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;
NEG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
S21 4 de Shephathia, 372;
VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
BCC 5 les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze ;
LSGS 5 les fils 01121 d'Arach 0733, sept 07651 cent 03967 soixante 07657-quinze 02568;
NEG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
S21 5 d'Arach, 775;
VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
BCC 6 les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
LSGS 6 les fils 01121 de Pachath-Moab 06355, des fils 01121 de Josué 03442 et de Joab 03097, deux mille 0505 huit 08083 cent 03967 douze 08147 06240;
NEG 6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
S21 6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812;
VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
BCC 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
LSGS 7 les fils 01121 d'Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
NEG 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
S21 7 les descendants d'Elam, 1254;
VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
BCC 8 les fils de Zétua, neuf cent quarante-cinq ;
LSGS 8 les fils 01121 de Zatthu 02240, neuf 08672 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;
NEG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
S21 8 de Zatthu, 945;
VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
BCC 9 les fils de Zachaï, sept cent soixante ;
LSGS 9 les fils 01121 de Zaccaï 02140, sept 07651 cent 03967 soixante 08346;
NEG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
S21 9 de Zaccaï, 760;
VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
BCC 10 les fils de Baril, six cent quarante-deux ;
LSGS 10 les fils 01121 de Bani 01137, six 08337 cent 03967 quarante 0705-deux 08147;
NEG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
S21 10 de Bani, 642;
VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
BCC 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
LSGS 11 les fils 01121 de Bébaï 0893, six 08337 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
NEG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
S21 11 de Bébaï, 623;
VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
BCC 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
LSGS 12 les fils 01121 d'Azgad 05803, mille 0505 deux 08147 cent 03967 vingt 06242-deux 08147;
NEG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
S21 12 d'Azgad, 1222;
VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
BCC 13 les fils d'Adonicam six cent soixante-six ;
LSGS 13 les fils 01121 d'Adonikam 0140, six 08337 cent 03967 soixante 08346-six 08337;
NEG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
S21 13 d'Adonikam, 666;
VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
BCC 14 les fils de Béguai, deux mille cinquante-six ;
LSGS 14 les fils 01121 de Bigvaï 0902, deux mille 0505 cinquante 02572-six 08337;
NEG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
S21 14 de Bigvaï, 2056;
VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
BCC 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante quatre ;
LSGS 15 les fils 01121 d'Adin 05720, quatre 0702 cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
NEG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
S21 15 d'Adin, 454;
VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
BCC 16 les fils d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
LSGS 16 les fils 01121 d'Ather 0333, de la famille d'Ezéchias 03169, quatre-vingt-dix-huit 08673 08083;
NEG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
S21 16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98;
VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
BCC 17 les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois ;
LSGS 17 les fils 01121 de Betsaï 01209, trois 07969 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
NEG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
S21 17 les descendants de Betsaï, 323;
VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
BCC 18 les fils de Jora, cent douze ;
LSGS 18 les fils 01121 de Jora 03139, cent 03967 douze 08147 06240;
NEG 18 les fils de Jora, cent douze;
S21 18 de Jora, 112;
VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.
BCC 19 les fils de Hasum deux cent vingt-trois ;
LSGS 19 les fils 01121 de Haschum 02828, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
NEG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
S21 19 de Hashum, 223;
VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
BCC 20 les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze ;
LSGS 20 les fils 01121 de Guibbar 01402, quatre-vingt-quinze 08673 02568;
NEG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
S21 20 de Guibbar, 95;
VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
BCC 21 les fils de Bethléem, cent vingt-trois ;
LSGS 21 les fils 01121 de Bethléhem 01035, cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
NEG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
S21 21 les hommes originaires de Bethléhem, 123;
VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
BCC 22 les gens de Nétopha, cinquante-six ;
LSGS 22 les gens 0582 de Nethopha 05199, cinquante 02572-six 08337;
NEG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
S21 22 les habitants de Nethopha, 56;
VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
BCC 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
LSGS 23 les gens 0582 d'Anathoth 06068, cent 03967 vingt 06242-huit 08083;
NEG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
S21 23 les habitants d'Anathoth, 128;
VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
BCC 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
LSGS 24 les fils 01121 d'Azmaveth 05820, quarante 0705-deux 08147;
NEG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
S21 24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42;
VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
BCC 25 les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois ;
LSGS 25 les fils 01121 de Kirjath-Arim 07157, de Kephira 03716 et de Beéroth 0881, sept 07651 cent 03967 quarante 0705 trois 07969;
NEG 25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
S21 25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
BCC 26 les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un ;
LSGS 26 les fils 01121 de Rama 07414 et de Guéba 01387, six 08337 cent 03967 vingt 06242 et un 0259;
NEG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
S21 26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621;
VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
BCC 27 les gens de Machmas, cent vingt-deux ;
LSGS 27 les gens 0582 de Micmas 04363, cent 03967 vingt 06242-deux 08147;
NEG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
S21 27 les habitants de Micmas, 122;
VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.
BCC 28 les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois ;
LSGS 28 les gens 0582 de Béthel 01008 et d'Aï 05857, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
NEG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
S21 28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223;
VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
BCC 29 les fils de Nébo, cinquante-deux ;
LSGS 29 les fils 01121 de Nebo 05015, cinquante 02572-deux 08147;
NEG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
S21 29 les hommes originaires de Nebo, 52;
VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
BCC 30 les fils de Megbis, cent cinquante-six ;
LSGS 30 les fils 01121 de Magbisch 04019, cent 03967 cinquante 02572-six 08337;
NEG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
S21 30 les hommes originaires de Magbish, 156;
VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
BCC 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre ;
LSGS 31 les fils 01121 de l'autre 0312 Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
NEG 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
S21 31 les descendants de l'autre Elam, 1254;
VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
BCC 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
LSGS 32 les fils 01121 de Harim 02766, trois 07969 cent 03967 vingt 06242;
NEG 32 les fils de Harim, trois cent vingt;
S21 32 de Harim, 320;
VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.
BCC 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
LSGS 33 les fils 01121 de Lod 03850, de Hadid 02307 et d'Ono 0207, sept 07651 cent 03967 vingt 06242-cinq 02568;
NEG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
S21 33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725;
VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
BCC 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
LSGS 34 les fils 01121 de Jéricho 03405, trois 07969 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;
NEG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
S21 34 les hommes originaires de Jéricho, 345;
VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
BCC 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
LSGS 35 les fils 01121 de Senaa 05570, trois 07969 mille 0505 six 08337 cent 03967 trente 07970.
NEG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
S21 35 les hommes originaires de Senaa, 3630.
VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
BCC 36 Prêtres : les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
LSGS 36 Sacrificateurs 03548: les fils 01121 de Jedaeja 03048, de la maison 01004 de Josué 03442, neuf 08672 cent 03967 soixante-treize 07657 07969;
NEG 36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
S21 36 En ce qui concerne les prêtres: les descendants de Jedaeja de la famille de Josué, 973;
VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
BCC 37 les fils d'Emmer, mille cinquante-deux ;
LSGS 37 les fils 01121 d'Immer 0564, mille 0505 cinquante 02572-deux 08147;
NEG 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
S21 37 les descendants d'Immer, 1052;
VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
BCC 38 les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept ;
LSGS 38 les fils 01121 de Paschhur 06583, mille 0505 deux cent 03967 quarante 0705-sept 07651;
NEG 38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
S21 38 de Pashhur, 1247;
VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
BCC 39 les fils de Hanoi, mille dix-sept.
LSGS 39 les fils 01121 de Harim 02766, mille 0505 dix-sept 07651 06240.
NEG 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
S21 39 de Harim, 1017.
VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.
BCC 40 Lévites : les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
LSGS 40 Lévites 03881: les fils 01121 de Josué 03442 et de Kadmiel 06934, des fils 01121 d'Hodavia 01938, soixante quatorze 07657 0702.
NEG 40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
S21 40 En ce qui concerne les Lévites: les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodavia, 74.
VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
BCC 41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt huit.
LSGS 41 Chantres 07891 8789: les fils 01121 d'Asaph 0623, cent 03967 vingt 06242-huit 08083.
NEG 41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
S21 41 Parmi les musiciens: les descendants d'Asaph, 128.
VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
BCC 42 Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
LSGS 42 Fils 01121 des portiers 07778: les fils 01121 de Schallum 07967, les fils 01121 d'Ather 0333, les fils 01121 de Thalmon 02929, les fils 01121 d'Akkub 06126, les fils 01121 de Hathitha 02410, les fils 01121 de Schobaï 07630, en tout cent 03967 trente 07970-neuf 08672.
NEG 42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
S21 42 Parmi les descendants des portiers: les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139.
VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
BCC 43 Nathinéens : les fils de Siha les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
LSGS 43 Néthiniens 05411: les fils 01121 de Tsicha 06727, les fils 01121 de Hasupha 02817, les fils 01121 de Thabbaoth 02884,
NEG 43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
S21 43 En ce qui concerne les serviteurs du temple: les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
BCC 44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana,
LSGS 44 les fils 01121 de Kéros 07026, les fils 01121 de Siaha 05517, les fils 01121 de Padon 06303,
NEG 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
S21 44 de Kéros, de Siaha, de Padon,
VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
BCC 45 les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
LSGS 45 les fils 01121 de Lebana 03838, les fils 01121 de Hagaba 02286, les fils 01121 d'Akkub 06126,
NEG 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
S21 45 de Lebana, de Hagaba, d'Akkub,
VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
BCC 46 les fils de Hagab, les fils de Selmaï,
LSGS 46 les fils 01121 de Hagab 02285, les fils 01121 de Schamlaï 08073, les fils 01121 de Hanan 02605,
NEG 46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
S21 46 de Hagab, de Shamlaï, de Hanan,
VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
BCC 47 les fils de Hanan, les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
LSGS 47 les fils 01121 de Guiddel 01435, les fils 01121 de Gachar 01515, les fils 01121 de Reaja 07211,
NEG 47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
S21 47 de Guiddel, de Gachar, de Reaja,
VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
BCC 48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
LSGS 48 les fils 01121 de Retsin 07526, les fils 01121 de Nekoda 05353, les fils 01121 de Gazzam 01502,
NEG 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
S21 48 de Retsin, de Nekoda, de Gazzam,
VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
BCC 49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
LSGS 49 les fils 01121 d'Uzza 05798, les fils 01121 de Paséach 06454, les fils 01121 de Bésaï 01153,
NEG 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
S21 49 d'Uzza, de Paséach, de Bésaï,
VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
BCC 50 les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
LSGS 50 les fils 01121 d'Asna 0619, les fils 01121 de Mehunim 04586, les fils 01121 de Nephusim 05300 8676 05304,
NEG 50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
S21 50 d'Asna, de Mehunim, de Nephusim,
VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
BCC 51 les fils de Bachuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
LSGS 51 les fils 01121 de Bakbuk 01227, les fils 01121 de Hakupha 02709, les fils 01121 de Harhur 02744,
NEG 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
S21 51 de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
BCC 52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, les fils de Bercos,
LSGS 52 les fils 01121 de Batsluth 01213, les fils 01121 de Mehida 04240, les fils 01121 de Harscha 02797,
NEG 52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
S21 52 de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
BCC 53 les fils de Sisara, les fils de Théma,
LSGS 53 les fils 01121 de Barkos 01302, les fils 01121 de Sisera 05516, les fils 01121 de Thamach 08547,
NEG 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
S21 53 de Barkos, de Sisera, de Thamach,
VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
BCC 54 les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
LSGS 54 les fils 01121 de Netsiach 05335, les fils 01121 de Hathipha 02412.
NEG 54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
S21 54 de Netsiach et de Hathipha.
VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,
BCC 55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
LSGS 55 Fils 01121 des serviteurs 05650 de Salomon 08010: les fils 01121 de Sothaï 05479, les fils 01121 de Sophéreth 05618, les fils 01121 de Peruda 06514,
NEG 55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
S21 55 En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon: les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Peruda,
VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
BCC 56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
LSGS 56 les fils 01121 de Jaala 03279, les fils 01121 de Darkon 01874, les fils 01121 de Guiddel 01435,
NEG 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
S21 56 de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
BCC 57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
LSGS 57 les fils 01121 de Schephathia 08203, les fils 01121 de Hatthil 02411, les fils 01121 de Pokéreth-Hatsebaïm 06380, les fils 01121 d'Ami 0532.
NEG 57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
S21 57 de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Ami.
VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
BCC 58 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
LSGS 58 Total des Néthiniens 05411 et des fils 01121 des serviteurs 05650 de Salomon 08010: trois 07969 cent 03967 quatre-vingt-douze 08673 08147.
NEG 58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
S21 58 Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon: 392.
VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
BCC 59 Voici ceux qui partirent de Thel Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël :
LSGS 59 Voici ceux qui partirent 05927 8802 de Thel-Mélach 08528, de Thel-Harscha 08521, de Kerub 03743-Addan 0135, et qui ne purent 03201 8804 pas faire connaître 05046 8687 leur maison 01004 paternelle 01 et leur race 02233, pour prouver qu'ils étaient d'Israël 03478.
NEG 59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
S21 59 Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d'Immer et qui ne purent pas prouver qu'ils étaient bien d'Israël par leur famille et leur origine:
VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
BCC 60 les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
LSGS 60 Les fils 01121 de Delaja 01806, les fils 01121 de Tobija 02900, les fils 01121 de Nekoda 05353, six 08337 cent 03967 cinquante 02572-deux 08147.
NEG 60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
S21 60 les descendants de Delaja, de Tobija et de Nekoda, 652;
VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
BCC 61 Et parmi les fils des prêtres : les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
LSGS 61 Et parmi les fils 01121 des sacrificateurs 03548: les fils 01121 de Habaja 02252, les fils 01121 d'Hakkots 06976, les fils 01121 de Barzillaï 01271, qui avait pris 03947 8804 pour femme 0802 une des filles 01323 de Barzillaï 01271, le Galaadite 01569, et fut appelé 07121 8735 de leur nom 08034.
NEG 61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
S21 61 parmi les descendants des prêtres: les descendants de Habaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
BCC 62 Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point ; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
LSGS 62 Ils cherchèrent 01245 8765 leurs titres 03791 généalogiques 03187 8693, mais ils ne les trouvèrent 04672 8738 point. On les exclut 01351 8792 du sacerdoce 03550,
NEG 62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
S21 62 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu'ils furent déclarés impurs pour l'exercice de la fonction de prêtre.
VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
BCC 63 et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
LSGS 63 et le gouverneur 08660 leur dit 0559 8799 de ne pas manger 0398 8799 des choses très 06944 saintes 06944 jusqu'à ce qu'un sacrificateur 03548 ait consulté 05975 8800 l'urim 0224 et le thummim 08550.
NEG 63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
S21 63 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu'un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
BCC 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
LSGS 64 L'assemblée 06951 tout entière 0259 était de quarante 0702-deux 07239 mille 0505 trois 07969 cent 03967 soixante 08346 personnes,
NEG 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
S21 64 L'assemblée d'Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
BCC 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept ; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
LSGS 65 sans compter leurs serviteurs 05650 et leurs servantes 0519, au nombre de sept 07651 mille 0505 trois 07969 cent 03967 trente 07970-sept 07651. Parmi eux se trouvaient 0428 deux cents 03967 chantres 07891 8789 et chanteuses 07891 8789.
NEG 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
S21 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens, hommes et femmes.
VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
BCC 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
LSGS 66 Ils avaient sept 07651 cent 03967 trente 07970-six 08337 chevaux 05483, deux cent 03967 quarante 0705-cinq 02568 mulets 06505,
NEG 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
S21 66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
BCC 67 quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
LSGS 67 quatre 0702 cent 03967 trente 07970-cinq 02568 chameaux 01581, et six 08337 mille 0505 sept 07651 cent 03967 vingt 06242 ânes 02543.
NEG 67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
S21 67 435 chameaux et 6720 ânes.
VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
BCC 68 Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
LSGS 68 Plusieurs des chefs 07218 de famille 01, à leur arrivée 0935 8800 vers la maison 01004 de l'Eternel 03068 à Jérusalem 03389, firent des offrandes volontaires 05068 8694 pour la maison 01004 de Dieu 0430, afin qu'on la rétablît 05975 8687 sur le lieu 04349 où elle avait été.
NEG 68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablisse sur le lieu où elle avait été.
S21 68 Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l'emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations.
VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
BCC 69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
LSGS 69 Ils donnèrent 05414 8804 au trésor 0214 de l'oeuvre 04399, selon leurs moyens 03581, soixante 08337 07239 et un mille 0505 dariques 01871 d'or 02091, cinq 02568 mille 0505 mines 04488 d'argent 03701, et cent 03967 tuniques 03801 sacerdotales 03548.
NEG 69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
S21 69 Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61'000 pièces en or, 3 tonnes d'argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
BCC 70 C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes ; et tout Israël habita dans ses villes.
LSGS 70 Les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, les gens du peuple 05971, les chantres 07891 8789, les portiers 07778 et les Néthiniens 05411 s'établirent 03427 8799 dans leurs villes 05892. Tout Israël 03478 habita dans ses villes 05892.
NEG 70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
S21 70 Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s'installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.
VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées