Comparer
Esdras 2DRB 1 Et voici ceux* de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
OST 1 Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
DRB 2 lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
OST 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
DRB 3 Les fils de Parhosh, deux mille cent soixante-douze ;
OST 3 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
DRB 4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze ;
OST 4 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
DRB 5 les fils d'Arakh, sept cent soixante-quinze ;
OST 5 Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
DRB 6 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, deux mille huit cent douze ;
OST 6 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
DRB 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
OST 7 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
DRB 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
OST 8 Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
DRB 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
OST 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
DRB 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
OST 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
DRB 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
OST 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
DRB 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
OST 12 Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
DRB 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
OST 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
DRB 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
OST 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
DRB 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
OST 15 Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
DRB 16 les fils d'Ater, [de la famille] d'Ézéchias quatre-vingt-dix-huit ;
OST 16 Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
DRB 17 les fils de Bétsaï, trois cent vingt-trois ;
OST 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
DRB 18 les fils de Jora, cent douze ;
OST 18 Les enfants de Jora, cent douze;
DRB 19 les fils de Hashum, deux cent vingt-trois ;
OST 19 Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
DRB 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;
OST 20 Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
DRB 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
OST 21 Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
DRB 22 les hommes de Netopha, cinquante-six ;
OST 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six;
DRB 23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit ;
OST 23 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
DRB 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
OST 24 Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
DRB 25 les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois ;
OST 25 Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
DRB 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;
OST 26 Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
DRB 27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux ;
OST 27 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
DRB 28 les hommes de Béthel et d'Aï deux cent vingt-trois ;
OST 28 Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
DRB 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;
OST 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
DRB 30 les fils de Magbish, cent cinquante-six ;
OST 30 Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
DRB 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
OST 31 Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
DRB 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
OST 32 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
DRB 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
OST 33 Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
DRB 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
OST 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
DRB 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
OST 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
DRB 36 Sacrificateurs : les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize ;
OST 36 Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
DRB 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
OST 37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
DRB 38 les fils de Pashkhur, mille deux cent quarante-sept ;
OST 38 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
DRB 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
OST 39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
DRB 40 Lévites : les fils de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
OST 40 Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
DRB 41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
OST 41 Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
DRB 42 Fils des portiers : les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
OST 42 Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
DRB 43 Nethiniens* : les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
OST 43 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
DRB 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
OST 44 Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
DRB 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
OST 45 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
DRB 46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
OST 46 Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
DRB 47 les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
OST 47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
DRB 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
OST 48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
DRB 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
OST 49 Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
DRB 50 les fils d'Asna, les fils de Meünim*, les fils de Nephusim**,
OST 50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
DRB 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
OST 51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
DRB 52 les fils de Batsluth les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
OST 52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
DRB 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
OST 53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
DRB 54 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
OST 54 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
DRB 55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
OST 55 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
DRB 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
OST 56 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
DRB 57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
OST 57 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
DRB 58 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
OST 58 Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
DRB 59 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d'Immer ; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance*, s'ils étaient d'Israël :
OST 59 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
DRB 60 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux ;
OST 60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
DRB 61 et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa*, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d'entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
OST 61 Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
DRB 62 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas ; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
OST 62 Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
DRB 63 Et le Thirshatha* leur dit qu'ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu'à ce que fût suscité** un sacrificateur avec les urim et les thummim.
OST 63 Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
DRB 64 Toute la congrégation réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante [personnes],
OST 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
DRB 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes ; ceux-ci [étaient au nombre de] sept mille trois cent trente-sept, et parmi eux, il y avait deux cents chanteurs et chanteuses.
OST 65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
DRB 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
OST 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
DRB 67 quatre cent trente-cinq chameaux, [et] six mille sept cent vingt ânes.
OST 67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
DRB 68 Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement ;
OST 68 Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
DRB 69 ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques* d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
OST 69 Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
DRB 70 Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes : tout Israël se trouva dans ses villes.
OST 70 Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées