Comparer
Esdras 2KJV 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
LSGS 1 Voici ceux 01121 de la province 04082 qui revinrent 05927 8802 de l'exil 07628, ceux que Nebucadnetsar 05019, roi 04428 de Babylone 0894, avait emmenés captifs 01540 8689 01473 à Babylone 0894, et qui retournèrent 07725 8799 à Jérusalem 03389 et en Juda 03063, chacun 0376 dans sa ville 05892.
MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;
VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
KJV 2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
LSGS 2 Ils partirent 0935 8804 avec Zorobabel 02216, Josué 03442, Néhémie 05166, Seraja 08304, Reélaja 07480, Mardochée 04782, Bilschan 01114, Mispar 04558, Bigvaï 0902, Rehum 07348, Baana 01196. Nombre 04557 des hommes 0582 du peuple 05971 d'Israël 03478:
MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;
VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
KJV 3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
LSGS 3 les fils 01121 de Pareosch 06551, deux mille 0505 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;
MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
KJV 4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
LSGS 4 les fils 01121 de Schephathia 08203, trois 07969 cent 03967 soixante-douze 07657 08147;
MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
KJV 5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
LSGS 5 les fils 01121 d'Arach 0733, sept 07651 cent 03967 soixante 07657-quinze 02568;
MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
KJV 6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
LSGS 6 les fils 01121 de Pachath-Moab 06355, des fils 01121 de Josué 03442 et de Joab 03097, deux mille 0505 huit 08083 cent 03967 douze 08147 06240;
MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
KJV 7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
LSGS 7 les fils 01121 d'Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
KJV 8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
LSGS 8 les fils 01121 de Zatthu 02240, neuf 08672 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;
MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
KJV 9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
LSGS 9 les fils 01121 de Zaccaï 02140, sept 07651 cent 03967 soixante 08346;
MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
KJV 10 The children of Bani, six hundred forty and two.
LSGS 10 les fils 01121 de Bani 01137, six 08337 cent 03967 quarante 0705-deux 08147;
MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
KJV 11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
LSGS 11 les fils 01121 de Bébaï 0893, six 08337 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
KJV 12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
LSGS 12 les fils 01121 d'Azgad 05803, mille 0505 deux 08147 cent 03967 vingt 06242-deux 08147;
MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
KJV 13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
LSGS 13 les fils 01121 d'Adonikam 0140, six 08337 cent 03967 soixante 08346-six 08337;
MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
KJV 14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
LSGS 14 les fils 01121 de Bigvaï 0902, deux mille 0505 cinquante 02572-six 08337;
MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
KJV 15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
LSGS 15 les fils 01121 d'Adin 05720, quatre 0702 cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
KJV 16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
LSGS 16 les fils 01121 d'Ather 0333, de la famille d'Ezéchias 03169, quatre-vingt-dix-huit 08673 08083;
MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
KJV 17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
LSGS 17 les fils 01121 de Betsaï 01209, trois 07969 cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
KJV 18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
LSGS 18 les fils 01121 de Jora 03139, cent 03967 douze 08147 06240;
MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.
VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.
KJV 19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
LSGS 19 les fils 01121 de Haschum 02828, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
KJV 20 The children of Gibbar, ninety and five.
LSGS 20 les fils 01121 de Guibbar 01402, quatre-vingt-quinze 08673 02568;
MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
KJV 21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
LSGS 21 les fils 01121 de Bethléhem 01035, cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
KJV 22 The men of Netophah, fifty and six.
LSGS 22 les gens 0582 de Nethopha 05199, cinquante 02572-six 08337;
MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.
VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
KJV 23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
LSGS 23 les gens 0582 d'Anathoth 06068, cent 03967 vingt 06242-huit 08083;
MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
KJV 24 The children of Azmaveth, forty and two.
LSGS 24 les fils 01121 d'Azmaveth 05820, quarante 0705-deux 08147;
MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
KJV 25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
LSGS 25 les fils 01121 de Kirjath-Arim 07157, de Kephira 03716 et de Beéroth 0881, sept 07651 cent 03967 quarante 0705 trois 07969;
MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
KJV 26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
LSGS 26 les fils 01121 de Rama 07414 et de Guéba 01387, six 08337 cent 03967 vingt 06242 et un 0259;
MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
KJV 27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
LSGS 27 les gens 0582 de Micmas 04363, cent 03967 vingt 06242-deux 08147;
MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.
KJV 28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
LSGS 28 les gens 0582 de Béthel 01008 et d'Aï 05857, deux cent 03967 vingt 06242-trois 07969;
MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
KJV 29 The children of Nebo, fifty and two.
LSGS 29 les fils 01121 de Nebo 05015, cinquante 02572-deux 08147;
MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
KJV 30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
LSGS 30 les fils 01121 de Magbisch 04019, cent 03967 cinquante 02572-six 08337;
MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
KJV 31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
LSGS 31 les fils 01121 de l'autre 0312 Elam 05867, mille 0505 deux cent 03967 cinquante 02572-quatre 0702;
MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
KJV 32 The children of Harim, three hundred and twenty.
LSGS 32 les fils 01121 de Harim 02766, trois 07969 cent 03967 vingt 06242;
MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.
KJV 33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
LSGS 33 les fils 01121 de Lod 03850, de Hadid 02307 et d'Ono 0207, sept 07651 cent 03967 vingt 06242-cinq 02568;
MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
KJV 34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
LSGS 34 les fils 01121 de Jéricho 03405, trois 07969 cent 03967 quarante 0705-cinq 02568;
MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
KJV 35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
LSGS 35 les fils 01121 de Senaa 05570, trois 07969 mille 0505 six 08337 cent 03967 trente 07970.
MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
KJV 36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
LSGS 36 Sacrificateurs 03548: les fils 01121 de Jedaeja 03048, de la maison 01004 de Josué 03442, neuf 08672 cent 03967 soixante-treize 07657 07969;
MAR 36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
KJV 37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
LSGS 37 les fils 01121 d'Immer 0564, mille 0505 cinquante 02572-deux 08147;
MAR 37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
KJV 38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
LSGS 38 les fils 01121 de Paschhur 06583, mille 0505 deux cent 03967 quarante 0705-sept 07651;
MAR 38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
KJV 39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
LSGS 39 les fils 01121 de Harim 02766, mille 0505 dix-sept 07651 06240.
MAR 39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.
KJV 40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
LSGS 40 Lévites 03881: les fils 01121 de Josué 03442 et de Kadmiel 06934, des fils 01121 d'Hodavia 01938, soixante quatorze 07657 0702.
MAR 40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
KJV 41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
LSGS 41 Chantres 07891 8789: les fils 01121 d'Asaph 0623, cent 03967 vingt 06242-huit 08083.
MAR 41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
KJV 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
LSGS 42 Fils 01121 des portiers 07778: les fils 01121 de Schallum 07967, les fils 01121 d'Ather 0333, les fils 01121 de Thalmon 02929, les fils 01121 d'Akkub 06126, les fils 01121 de Hathitha 02410, les fils 01121 de Schobaï 07630, en tout cent 03967 trente 07970-neuf 08672.
MAR 42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
KJV 43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
LSGS 43 Néthiniens 05411: les fils 01121 de Tsicha 06727, les fils 01121 de Hasupha 02817, les fils 01121 de Thabbaoth 02884,
MAR 43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
KJV 44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
LSGS 44 les fils 01121 de Kéros 07026, les fils 01121 de Siaha 05517, les fils 01121 de Padon 06303,
MAR 44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
KJV 45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
LSGS 45 les fils 01121 de Lebana 03838, les fils 01121 de Hagaba 02286, les fils 01121 d'Akkub 06126,
MAR 45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
KJV 46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
LSGS 46 les fils 01121 de Hagab 02285, les fils 01121 de Schamlaï 08073, les fils 01121 de Hanan 02605,
MAR 46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
KJV 47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
LSGS 47 les fils 01121 de Guiddel 01435, les fils 01121 de Gachar 01515, les fils 01121 de Reaja 07211,
MAR 47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
KJV 48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
LSGS 48 les fils 01121 de Retsin 07526, les fils 01121 de Nekoda 05353, les fils 01121 de Gazzam 01502,
MAR 48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
KJV 49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
LSGS 49 les fils 01121 d'Uzza 05798, les fils 01121 de Paséach 06454, les fils 01121 de Bésaï 01153,
MAR 49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
KJV 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
LSGS 50 les fils 01121 d'Asna 0619, les fils 01121 de Mehunim 04586, les fils 01121 de Nephusim 05300 8676 05304,
MAR 50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
KJV 51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
LSGS 51 les fils 01121 de Bakbuk 01227, les fils 01121 de Hakupha 02709, les fils 01121 de Harhur 02744,
MAR 51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
KJV 52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
LSGS 52 les fils 01121 de Batsluth 01213, les fils 01121 de Mehida 04240, les fils 01121 de Harscha 02797,
MAR 52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
KJV 53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
LSGS 53 les fils 01121 de Barkos 01302, les fils 01121 de Sisera 05516, les fils 01121 de Thamach 08547,
MAR 53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
KJV 54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
LSGS 54 les fils 01121 de Netsiach 05335, les fils 01121 de Hathipha 02412.
MAR 54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,
KJV 55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
LSGS 55 Fils 01121 des serviteurs 05650 de Salomon 08010: les fils 01121 de Sothaï 05479, les fils 01121 de Sophéreth 05618, les fils 01121 de Peruda 06514,
MAR 55 Des enfants des serviteurs de Salomon ; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
KJV 56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
LSGS 56 les fils 01121 de Jaala 03279, les fils 01121 de Darkon 01874, les fils 01121 de Guiddel 01435,
MAR 56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
KJV 57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
LSGS 57 les fils 01121 de Schephathia 08203, les fils 01121 de Hatthil 02411, les fils 01121 de Pokéreth-Hatsebaïm 06380, les fils 01121 d'Ami 0532.
MAR 57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
KJV 58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
LSGS 58 Total des Néthiniens 05411 et des fils 01121 des serviteurs 05650 de Salomon 08010: trois 07969 cent 03967 quatre-vingt-douze 08673 08147.
MAR 58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
KJV 59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
LSGS 59 Voici ceux qui partirent 05927 8802 de Thel-Mélach 08528, de Thel-Harscha 08521, de Kerub 03743-Addan 0135, et qui ne purent 03201 8804 pas faire connaître 05046 8687 leur maison 01004 paternelle 01 et leur race 02233, pour prouver qu'ils étaient d'Israël 03478.
MAR 59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer ; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
KJV 60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
LSGS 60 Les fils 01121 de Delaja 01806, les fils 01121 de Tobija 02900, les fils 01121 de Nekoda 05353, six 08337 cent 03967 cinquante 02572-deux 08147.
MAR 60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
KJV 61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
LSGS 61 Et parmi les fils 01121 des sacrificateurs 03548: les fils 01121 de Habaja 02252, les fils 01121 d'Hakkots 06976, les fils 01121 de Barzillaï 01271, qui avait pris 03947 8804 pour femme 0802 une des filles 01323 de Barzillaï 01271, le Galaadite 01569, et fut appelé 07121 8735 de leur nom 08034.
MAR 61 Des enfants des Sacrificateurs ; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
KJV 62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
LSGS 62 Ils cherchèrent 01245 8765 leurs titres 03791 généalogiques 03187 8693, mais ils ne les trouvèrent 04672 8738 point. On les exclut 01351 8792 du sacerdoce 03550,
MAR 62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés ; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
KJV 63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
LSGS 63 et le gouverneur 08660 leur dit 0559 8799 de ne pas manger 0398 8799 des choses très 06944 saintes 06944 jusqu'à ce qu'un sacrificateur 03548 ait consulté 05975 8800 l'urim 0224 et le thummim 08550.
MAR 63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
KJV 64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
LSGS 64 L'assemblée 06951 tout entière 0259 était de quarante 0702-deux 07239 mille 0505 trois 07969 cent 03967 soixante 08346 personnes,
MAR 64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante ;
VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
KJV 65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
LSGS 65 sans compter leurs serviteurs 05650 et leurs servantes 0519, au nombre de sept 07651 mille 0505 trois 07969 cent 03967 trente 07970-sept 07651. Parmi eux se trouvaient 0428 deux cents 03967 chantres 07891 8789 et chanteuses 07891 8789.
MAR 65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
KJV 66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
LSGS 66 Ils avaient sept 07651 cent 03967 trente 07970-six 08337 chevaux 05483, deux cent 03967 quarante 0705-cinq 02568 mulets 06505,
MAR 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
KJV 67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
LSGS 67 quatre 0702 cent 03967 trente 07970-cinq 02568 chameaux 01581, et six 08337 mille 0505 sept 07651 cent 03967 vingt 06242 ânes 02543.
MAR 67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
KJV 68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
LSGS 68 Plusieurs des chefs 07218 de famille 01, à leur arrivée 0935 8800 vers la maison 01004 de l'Eternel 03068 à Jérusalem 03389, firent des offrandes volontaires 05068 8694 pour la maison 01004 de Dieu 0430, afin qu'on la rétablît 05975 8687 sur le lieu 04349 où elle avait été.
MAR 68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
KJV 69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
LSGS 69 Ils donnèrent 05414 8804 au trésor 0214 de l'oeuvre 04399, selon leurs moyens 03581, soixante 08337 07239 et un mille 0505 dariques 01871 d'or 02091, cinq 02568 mille 0505 mines 04488 d'argent 03701, et cent 03967 tuniques 03801 sacerdotales 03548.
MAR 69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
KJV 70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
LSGS 70 Les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, les gens du peuple 05971, les chantres 07891 8789, les portiers 07778 et les Néthiniens 05411 s'établirent 03427 8799 dans leurs villes 05892. Tout Israël 03478 habita dans ses villes 05892.
MAR 70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.
VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées