Comparer
Esdras 2KJV 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
NEG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
KJV 2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
NEG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana.
Nombre des hommes du peuple d'Israël:
VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
KJV 3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
NEG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
KJV 4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
NEG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
KJV 5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
NEG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze;
VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
KJV 6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
NEG 6 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
KJV 7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
NEG 7 les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
KJV 8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
NEG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
KJV 9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
NEG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
KJV 10 The children of Bani, six hundred forty and two.
NEG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux;
VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
KJV 11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
NEG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
KJV 12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
NEG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
KJV 13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
NEG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six;
VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
KJV 14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
NEG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
KJV 15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
NEG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
KJV 16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
NEG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
KJV 17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
NEG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
KJV 18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
NEG 18 les fils de Jora, cent douze;
VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.
KJV 19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
NEG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
KJV 20 The children of Gibbar, ninety and five.
NEG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
KJV 21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
NEG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
KJV 22 The men of Netophah, fifty and six.
NEG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six;
VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
KJV 23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
NEG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
KJV 24 The children of Azmaveth, forty and two.
NEG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
KJV 25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
NEG 25 les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
KJV 26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
NEG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
KJV 27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
NEG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.
KJV 28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
NEG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
KJV 29 The children of Nebo, fifty and two.
NEG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux;
VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
KJV 30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
NEG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
KJV 31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
NEG 31 les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
KJV 32 The children of Harim, three hundred and twenty.
NEG 32 les fils de Harim, trois cent vingt;
VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.
KJV 33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
NEG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
KJV 34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
NEG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
KJV 35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
NEG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
KJV 36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
NEG 36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
KJV 37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
NEG 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
KJV 38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
NEG 38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
KJV 39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
NEG 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.
KJV 40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
NEG 40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
KJV 41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
NEG 41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
KJV 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
NEG 42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
KJV 43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
NEG 43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
KJV 44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
NEG 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
KJV 45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
NEG 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
KJV 46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
NEG 46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
KJV 47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
NEG 47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
KJV 48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
NEG 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
KJV 49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
NEG 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
KJV 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
NEG 50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
KJV 51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
NEG 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
KJV 52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
NEG 52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
KJV 53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
NEG 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
KJV 54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
NEG 54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,
KJV 55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
NEG 55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
KJV 56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
NEG 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
KJV 57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
NEG 57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Ami.
VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
KJV 58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
NEG 58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
KJV 59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
NEG 59 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
KJV 60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
NEG 60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
KJV 61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
NEG 61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
KJV 62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
NEG 62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
KJV 63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
NEG 63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
KJV 64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
NEG 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
KJV 65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
NEG 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
KJV 66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
NEG 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
KJV 67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
NEG 67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
KJV 68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
NEG 68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablisse sur le lieu où elle avait été.
VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
KJV 69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
NEG 69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
KJV 70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
NEG 70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées