Comparer
Esdras 2KJV 1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
S21 1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
KJV 2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
S21 2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël:
VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
KJV 3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
S21 3 les descendants de Pareosh, 2172;
VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
KJV 4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
S21 4 de Shephathia, 372;
VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
KJV 5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.
S21 5 d'Arach, 775;
VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
KJV 6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
S21 6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812;
VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
KJV 7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
S21 7 les descendants d'Elam, 1254;
VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
KJV 8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.
S21 8 de Zatthu, 945;
VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
KJV 9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
S21 9 de Zaccaï, 760;
VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
KJV 10 The children of Bani, six hundred forty and two.
S21 10 de Bani, 642;
VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
KJV 11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.
S21 11 de Bébaï, 623;
VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
KJV 12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
S21 12 d'Azgad, 1222;
VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
KJV 13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
S21 13 d'Adonikam, 666;
VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
KJV 14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
S21 14 de Bigvaï, 2056;
VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
KJV 15 The children of Adin, four hundred fifty and four.
S21 15 d'Adin, 454;
VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
KJV 16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
S21 16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98;
VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
KJV 17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.
S21 17 les descendants de Betsaï, 323;
VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
KJV 18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
S21 18 de Jora, 112;
VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.
KJV 19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.
S21 19 de Hashum, 223;
VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
KJV 20 The children of Gibbar, ninety and five.
S21 20 de Guibbar, 95;
VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
KJV 21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
S21 21 les hommes originaires de Bethléhem, 123;
VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
KJV 22 The men of Netophah, fifty and six.
S21 22 les habitants de Nethopha, 56;
VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
KJV 23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
S21 23 les habitants d'Anathoth, 128;
VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
KJV 24 The children of Azmaveth, forty and two.
S21 24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42;
VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
KJV 25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
S21 25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
KJV 26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
S21 26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621;
VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
KJV 27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.
S21 27 les habitants de Micmas, 122;
VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.
KJV 28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
S21 28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223;
VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
KJV 29 The children of Nebo, fifty and two.
S21 29 les hommes originaires de Nebo, 52;
VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
KJV 30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.
S21 30 les hommes originaires de Magbish, 156;
VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
KJV 31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
S21 31 les descendants de l'autre Elam, 1254;
VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
KJV 32 The children of Harim, three hundred and twenty.
S21 32 de Harim, 320;
VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.
KJV 33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
S21 33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725;
VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
KJV 34 The children of Jericho, three hundred forty and five.
S21 34 les hommes originaires de Jéricho, 345;
VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
KJV 35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
S21 35 les hommes originaires de Senaa, 3630.
VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
KJV 36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
S21 36 En ce qui concerne les prêtres: les descendants de Jedaeja de la famille de Josué, 973;
VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
KJV 37 The children of Immer, a thousand fifty and two.
S21 37 les descendants d'Immer, 1052;
VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
KJV 38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
S21 38 de Pashhur, 1247;
VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
KJV 39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
S21 39 de Harim, 1017.
VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.
KJV 40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
S21 40 En ce qui concerne les Lévites: les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodavia, 74.
VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
KJV 41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
S21 41 Parmi les musiciens: les descendants d'Asaph, 128.
VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
KJV 42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
S21 42 Parmi les descendants des portiers: les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139.
VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
KJV 43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
S21 43 En ce qui concerne les serviteurs du temple: les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
KJV 44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
S21 44 de Kéros, de Siaha, de Padon,
VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
KJV 45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
S21 45 de Lebana, de Hagaba, d'Akkub,
VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
KJV 46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
S21 46 de Hagab, de Shamlaï, de Hanan,
VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
KJV 47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
S21 47 de Guiddel, de Gachar, de Reaja,
VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
KJV 48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
S21 48 de Retsin, de Nekoda, de Gazzam,
VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
KJV 49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
S21 49 d'Uzza, de Paséach, de Bésaï,
VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
KJV 50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
S21 50 d'Asna, de Mehunim, de Nephusim,
VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
KJV 51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
S21 51 de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
KJV 52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
S21 52 de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
KJV 53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
S21 53 de Barkos, de Sisera, de Thamach,
VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
KJV 54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
S21 54 de Netsiach et de Hathipha.
VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,
KJV 55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
S21 55 En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon: les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Peruda,
VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
KJV 56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
S21 56 de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
KJV 57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
S21 57 de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Ami.
VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
KJV 58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
S21 58 Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon: 392.
VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
KJV 59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
S21 59 Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d'Immer et qui ne purent pas prouver qu'ils étaient bien d'Israël par leur famille et leur origine:
VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
KJV 60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
S21 60 les descendants de Delaja, de Tobija et de Nekoda, 652;
VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
KJV 61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
S21 61 parmi les descendants des prêtres: les descendants de Habaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
KJV 62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
S21 62 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu'ils furent déclarés impurs pour l'exercice de la fonction de prêtre.
VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
KJV 63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
S21 63 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu'un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
KJV 64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
S21 64 L'assemblée d'Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
KJV 65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
S21 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens, hommes et femmes.
VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
KJV 66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
S21 66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
KJV 67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
S21 67 435 chameaux et 6720 ânes.
VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
KJV 68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
S21 68 Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l'emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations.
VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
KJV 69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
S21 69 Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61'000 pièces en or, 3 tonnes d'argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
KJV 70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
S21 70 Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s'installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.
VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées