Comparer
Esdras 2LSG 1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.
LSG 2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :
LSG 3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze ;
VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.
LSG 4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze ;
VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.
LSG 5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.
LSG 6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.
LSG 7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.
LSG 8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.
LSG 9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
LSG 10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.
LSG 11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.
LSG 12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
LSG 13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.
LSG 14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.
LSG 15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.
LSG 16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.
LSG 17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.
LSG 18 les fils de Jora, cent douze ;
VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.
LSG 19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois ;
VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.
LSG 20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;
VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.
LSG 21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.
LSG 22 les gens de Nethopha, cinquante-six ;
VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.
LSG 23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.
LSG 24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
LSG 25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois ;
VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.
LSG 26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;
VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.
LSG 27 les gens de Micmas, cent vingt-deux ;
VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.
LSG 28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.
LSG 29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;
VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.
LSG 30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six ;
VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.
LSG 31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
LSG 32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.
LSG 33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.
LSG 34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
LSG 35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
LSG 36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
LSG 37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
LSG 38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept ;
VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
LSG 39 les fils de Harim, mille dix-sept.
VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.
LSG 40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.
LSG 41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.
LSG 42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.
LSG 43 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
LSG 44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
LSG 45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
LSG 46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
LSG 47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
LSG 48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
LSG 49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
LSG 50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
LSG 51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
LSG 52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
LSG 53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
LSG 54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,
LSG 55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
LSG 56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
LSG 57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :
LSG 58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
LSG 59 Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.
LSG 60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.
LSG 61 Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :
LSG 62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.
LSG 63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
LSG 64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :
LSG 65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.
LSG 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,
LSG 67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
LSG 68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.
LSG 69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
LSG 70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.
VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées