Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esdras 2

MAR 1 Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée ; chacun en sa ville ;

VULC 1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Jerusalem et Judam, unusquisque in civitatem suam.

MAR 2 Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana ; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant] ;

VULC 2 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israël :

MAR 3 Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.

VULC 3 filii Pharos duo millia centum septuaginta duo.

MAR 4 Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.

VULC 4 Filii Sephatia, trecenti septuaginta duo.

MAR 5 Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.

VULC 5 Filii Area, septingenti septuaginta quinque.

MAR 6 Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.

VULC 6 Filii Phahath Moab, filiorum Josue : Joab, duo millia octingenti duodecim.

MAR 7 Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

VULC 7 Filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor.

MAR 8 Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.

VULC 8 Filii Zethua, nongenti quadraginta quinque.

MAR 9 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.

VULC 9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.

MAR 10 Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.

VULC 10 Filii Bani, sexcenti quadraginta duo.

MAR 11 Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.

VULC 11 Filii Bebai, sexcenti viginti tres.

MAR 12 Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.

VULC 12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.

MAR 13 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.

VULC 13 Filii Adonicam, sexcenti sexaginta sex.

MAR 14 Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.

VULC 14 Filii Beguai, duo millia quinquaginta sex.

MAR 15 Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.

VULC 15 Filii Adin, quadringenti quinquaginta quatuor.

MAR 16 Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.

VULC 16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonaginta octo.

MAR 17 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.

VULC 17 Filii Besai, trecenti viginti tres.

MAR 18 Les enfants de Jora, cent et douze.

VULC 18 Filii Jora, centum duodecim.

MAR 19 Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.

VULC 19 Filii Hasum, ducenti viginti tres.

MAR 20 Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.

VULC 20 Filii Gebbar, nonaginta quinque.

MAR 21 Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.

VULC 21 Filii Bethlehem, centum viginti tres.

MAR 22 Les gens de Nétopha, cinquante-six.

VULC 22 Viri Netupha, quinquaginta sex.

MAR 23 Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.

VULC 23 Viri Anathoth, centum viginti octo.

MAR 24 Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.

VULC 24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.

MAR 25 Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.

VULC 25 Filii Cariathiarim, Cephira et Beroth, septingenti quadraginta tres.

MAR 26 Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.

VULC 26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti viginti unus.

MAR 27 Les gens de Micmas, cent vingt et deux.

VULC 27 Viri Machmas, centum viginti duo.

MAR 28 Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.

VULC 28 Viri Bethel et Hai, ducenti viginti tres.

MAR 29 Les enfants de Nébo, cinquante-deux.

VULC 29 Filii Nebo, quinquaginta duo.

MAR 30 Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.

VULC 30 Filii Megbis, centum quinquaginta sex.

MAR 31 Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.

VULC 31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.

MAR 32 Les enfants de Harim, trois cent et vingt.

VULC 32 Filii Harim, trecenti viginti.

MAR 33 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.

VULC 33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti viginti quinque.

MAR 34 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.

VULC 34 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.

MAR 35 Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.

VULC 35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.

MAR 36 Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.

VULC 36 Sacerdotes : filii Jadaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.

MAR 37 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.

VULC 37 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.

MAR 38 Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.

VULC 38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.

MAR 39 Les enfants de Harim, mille et dix-sept.

VULC 39 Filii Harim, mille decem et septem.

MAR 40 Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.

VULC 40 Levitæ : filii Josue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuaginta quatuor.

MAR 41 Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.

VULC 41 Cantores : filii Asaph, centum viginti octo.

MAR 42 Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.

VULC 42 Filii janitorum : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatitha, filii Sobai : universi centum triginta novem.

MAR 43 Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.

VULC 43 Nathinæi : filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,

MAR 44 Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,

VULC 44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,

MAR 45 Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,

VULC 45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,

MAR 46 Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,

VULC 46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,

MAR 47 Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.

VULC 47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,

MAR 48 Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,

VULC 48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,

MAR 49 Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,

VULC 49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,

MAR 50 Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,

VULC 50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,

MAR 51 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,

VULC 51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,

MAR 52 Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,

VULC 52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,

MAR 53 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,

VULC 53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,

MAR 54 Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.

VULC 54 filii Nasia, filii Hatipha,

MAR 55 Des enfants des serviteurs de Salomon ; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,

VULC 55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,

MAR 56 Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,

VULC 56 filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,

MAR 57 Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.

VULC 57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami :

MAR 58 Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.

VULC 58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.

MAR 59 Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer ; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.

VULC 59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israël essent.

MAR 60 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.

VULC 60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquaginta duo.

MAR 61 Des enfants des Sacrificateurs ; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.

VULC 61 Et de filiis sacerdotum : filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum :

MAR 62 Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés ; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.

VULC 62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et ejecti sunt de sacerdotio.

MAR 63 Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.

VULC 63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.

MAR 64 Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante ;

VULC 64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta :

MAR 65 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept ; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.

VULC 65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti triginta septem : et in ipsis cantores atque cantatrices ducenti.

MAR 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,

VULC 66 Equi eorum septingenti triginta sex, muli eorum, ducenti quadraginta quinque,

MAR 67 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.

VULC 67 cameli eorum, quadringenti triginta quinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.

MAR 68 Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,

VULC 68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Jerusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad exstruendam eam in loco suo.

MAR 69 Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.

VULC 69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.

MAR 70 Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.

VULC 70 Habitaverunt ergo sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et janitores, et Nathinæi, in urbibus suis, universusque Israël in civitatibus suis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées