Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Esdras 8

BAN 1 Et voici les chefs des maisons patriarcales et le dénombrement de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès.

OST 1 Voici les chefs des pères et l'enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès.

BAN 2 Des fils de Phinées, Guersom ; des fils d'Ithamar, Daniel ; des fils de David, Hattusch, des fils de Sécania.

OST 2 Des enfants de Phinées, Guershom; des enfants d'Ithamar, Daniel; des enfants de David, Hattush;

BAN 3 Des fils de Paréos, Zacharie ; et avec lui furent enregistrés, en fait de mâles, cent cinquante hommes.

OST 3 Des enfants de Shécania, des enfants de Parosh, Zacharie, et avec lui cent cinquante hommes enregistrés;

BAN 4 Des fils de Pahath-Moab, Eljoénaï, fils de Zérachia, et avec lui deux cents mâles ;

OST 4 Des enfants de Pachath-Moab, Eljoénaï, fils de Zérachia, et avec lui deux cents hommes;

BAN 5 des fils de Sécania, le fils de Jahaziel, et avec lui trois cents mâles ;

OST 5 Des enfants de Shécania, le fils de Jachaziel, et avec lui trois cents hommes;

BAN 6 et des fils d'Adin, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles ;

OST 6 Des enfants d'Adin, Ébed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante hommes;

BAN 7 et des fils d'Elam, Esaïe, fils d'Athalia, et avec lui soixante et dix mâles ;

OST 7 Des enfants d'Élam, Ésaïe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix hommes;

BAN 8 et des fils de Séphatia, Zébadia, fils de Micaël, et avec lui quatre-vingts mâles.

OST 8 Des enfants de Shéphatia, Zébadia, fils de Micaël, et avec lui quatre-vingts hommes;

BAN 9 Des fils de Joab, Abadia, fils de Jéhiel, et avec lui deux cent dix-huit mâles ;

OST 9 Des enfants de Joab, Abdias, fils de Jéhiel, et avec lui deux cent dix-huit hommes;

BAN 10 et des fils de Sélomith, le fils de Josiphéia, et avec lui cent soixante mâles ;

OST 10 Des enfants de Shélomith, le fils de Josiphia, et avec lui soixante hommes;

BAN 11 et des fils de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit mâles ;

OST 11 Des enfants de Bébaï, Zacharie, fils de Bébaï, et avec lui vingt-huit hommes;

BAN 12 et des fils de Azgad, Johanan, fils de Hakkatan, et avec lui cent dix mâles ;

OST 12 Des enfants d'Azgad, Jochanan, fils de Haccatan, et avec lui cent dix hommes;

BAN 13 et des fils d'Adonikam, les derniers, dont voici les noms : Eliphélet, Jéiël et Sémaïa, et avec eux soixante mâles ;

OST 13 Des enfants d'Adonicam, les derniers, dont les noms sont, Éliphélet, Jéhiel et Shémaja, et avec eux soixante hommes;

BAN 14 et des fils de Bigvaï, Uthaï et Zabbud, et avec eux soixante et dix mâles.

OST 14 Des enfants de Bigvaï, Uthaï et Zabbud, et avec eux soixante-dix hommes.

BAN 15 Et je les rassemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous campâmes là trois jours. Et je considérai avec attention le peuple et les sacrificateurs, et ne trouvai là aucun des fils de Lévi.

OST 15 Je les assemblai près du fleuve qui coule vers Ahava, et nous y campâmes trois jours. Puis je portai mon attention sur le peuple et sur les sacrificateurs, et je n'y trouvai personne des enfants de Lévi.

BAN 16 Et j'envoyai chercher Eliézer, Ariel, Sémaïa, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie, Mésullam, chefs, et Jojarib et Elnathan, hommes intelligents,

OST 16 Alors j'envoyai chercher Éliézer, Ariel, Shémaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zacharie et Méshullam, d'entre les principaux, et Jojarib et Elnathan, docteurs.

BAN 17 et je les dépêchai vers Iddo, qui était chef dans la localité de Casiphéia, et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo [et à] son frère, les Néthuniens dans la localité de Casiphéia, pour nous amener des serviteurs pour la maison de notre Dieu.

OST 17 Et je leur donnai des ordres pour Iddo, le chef, qui demeurait dans le lieu de Casiphia; et je mis dans leur bouche ce qu'ils devaient dire à Iddo et à son frère, Néthiniens, dans le lieu de Casiphia, afin qu'ils nous fissent venir des gens pour servir dans la maison de notre Dieu.

BAN 18 Et, comme la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent d'entre les fils de Machli, fils de Lévi, fils d'Israël, et Sérébia, ainsi que ses fils et ses frères, au nombre de dix-huit ;

OST 18 Et parce que la bonne main de notre Dieu était sur nous, ils nous amenèrent un homme intelligent, d'entre les enfants de Machli, fils de Lévi, fils d'Israël, savoir, Shérébia, et ses fils, et ses frères au nombre de dix-huit;

BAN 19 de plus Hasabia, et avec lui Esaïe, d'entre les fils de Mérari, ainsi que ses frères et ses fils, au nombre de vingt,

OST 19 Et Hashabia, et avec lui Ésaïe, d'entre les fils de Mérari, ses frères, et leurs fils, au nombre de vingt;

BAN 20 et d'entre les Néthiniens, que David et les chefs avaient mis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms.

OST 20 Et des Néthiniens, que David et les principaux du peuple avaient assujettis au service des Lévites, deux cent vingt Néthiniens, tous désignés par leurs noms.

BAN 21 Et là, près du fleuve Abava, je publiai un jeûne pour nous humilier devant notre Dieu, pour implorer de lui un heureux voyage pour nous, pour nos petits enfants, et pour tout notre avoir ;

OST 21 Là, près du fleuve d'Ahava, je publiai un jeûne, afin de nous humilier devant notre Dieu, en le priant de nous donner un heureux voyage, pour nous et pour nos petits enfants, et pour tous nos biens.

BAN 22 car j'avais honte de demander au roi des gens armés et des cavaliers pour nous protéger contre l'ennemi pendant la route, car nous avions dit au roi : La main de notre Dieu est étendue sur tous ceux qui le cherchent pour leur faire du bien, et sa force et sa colère sont contre tous ceux qui l'abandonnent.

OST 22 Car j'aurais eu honte de demander au roi des troupes et des cavaliers, pour nous défendre des ennemis par le chemin; car nous avions dit au roi: La main de notre Dieu est favorable à tous ceux qui le cherchent; mais sa force et sa colère sont contre tous ceux qui l'abandonnent.

BAN 23 Et nous jeûnâmes et invoquâmes notre Dieu à ce sujet et il se laissa fléchir.

OST 23 Nous jeûnâmes donc, et nous implorâmes le secours de notre Dieu pour cela, et il nous exauça.

BAN 24 Et parmi les chefs des sacrificateurs, j'en mis à part douze, puis Sérébia, Hasabia, et avec eux dix hommes d'entre leurs frères.

OST 24 Alors je séparai douze des principaux des sacrificateurs, Shérébia, Hashabia, et avec eux dix de leurs frères.

BAN 25 Et je pesai pour le leur remettre l'argent, l'or et les ustensiles donnés en offrande pour la maison de notre Dieu par le roi, ses conseillers et ses chefs, et par tout Israël qui se trouvait là.

OST 25 Et je leur pesai l'argent, l'or et les ustensiles, qui étaient l'offrande que le roi, ses conseillers, ses princes et tous ceux qui s'étaient trouvés d'Israël, avaient faite à la maison de notre Dieu.

BAN 26 Et je pesai et leur remis six cent cinquante talents d'argent, des objets d'argent d'un poids de cent talents, et cent talents d'or,

OST 26 Je leur pesai donc et leur délivrai six cent cinquante talents d'argent, et des ustensiles d'argent pour cent talents, cent talents d'or,

BAN 27 et vingt coupes d'or, valant mille dariques, et deux vases d'airain d'un beau doré, estimés à l'égal de l'or,

OST 27 Vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain fin, brillant comme l'or, et aussi précieux que l'or.

BAN 28 et je leur dis : Vous êtes consacrés à l'Eternel, et les ustensiles sont chose sainte, et l'argent et l'or sont une offrande volontaire à l'Eternel, Dieu de vos pères ;

OST 28 Et je leur dis: Vous êtes consacrés à l'Éternel, et ces ustensiles sont consacrés; cet argent aussi et cet or sont une offrande volontaire à l'Éternel, le Dieu de vos pères.

BAN 29 soyez vigilants, et gardez cela jusqu'à ce que vous le pesiez devant les chefs des sacrificateurs, les Lévites et les chefs de famille d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Eternel.

OST 29 Veillez, et gardez-les jusqu'à ce que vous les pesiez en la présence des principaux des sacrificateurs et des Lévites, et devant les principaux des pères d'Israël, à Jérusalem, dans les chambres de la maison de l'Éternel.

BAN 30 Et les sacrificateurs et les Lévites reçurent l'argent, l'or et les ustensiles pesés, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.

OST 30 Les sacrificateurs et les Lévites reçurent donc au poids l'argent, l'or et les ustensiles, pour les porter à Jérusalem dans la maison de notre Dieu.

BAN 31 Et nous partîmes du fleuve d'Ahava le douzième jour du premier mois pour aller à Jérusalem, et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main de l'ennemi et de toute embûche pendant la route,

OST 31 Nous partîmes du fleuve d'Ahava le douze du premier mois, pour aller à Jérusalem; et la main de notre Dieu fut sur nous, et il nous délivra de la main des ennemis et de leurs embûches sur le chemin.

BAN 32 et nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours.

OST 32 Puis nous arrivâmes à Jérusalem; et nous y étant reposés trois jours,

BAN 33 Et le quatrième jour nous pesâmes l'argent, l'or et les ustensiles dans la maison de notre Dieu, et les remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le sacrificateur, et avec lui il y avait Eléazar, fils de Phinées, et avec eux les Lévites Jozabad, fils de Josué, et Noadia, fils de Binnui,

OST 33 Au quatrième jour nous pesâmes l'argent et l'or et les ustensiles, dans la maison de notre Dieu, et nous les remîmes à Mérémoth, fils d'Urie, le sacrificateur (avec lequel était Éléazar, fils de Phinées; et avec eux Jozabad, fils de Jéshua, et Noadia, fils de Binnuï, Lévites),

BAN 34 d'après le nombre et le poids du tout, et alors on mit par écrit le poids total.

OST 34 Selon le nombre et le poids de toutes les choses. Et, en même temps, tout le poids en fut mis par écrit.

BAN 35 Les exilés, revenus de la captivité, offrirent des holocaustes au Dieu d'Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante-dix-sept brebis, et comme sacrifice pour le péché douze boucs, le tout en holocauste à l'Eternel ;

OST 35 Les enfants de la déportation, revenus de la captivité, offrirent en holocauste au Dieu d'Israël, douze taureaux pour tout Israël, quatre-vingt-seize béliers, soixante et dix-sept agneaux, et douze boucs pour le péché; le tout en holocauste à l'Éternel.

BAN 36 et ils transmirent les ordres du roi aux satrapes du roi et aux gouverneurs d'au-delà du fleuve, et ceux-ci favorisèrent le peuple et la maison de Dieu.

OST 36 Et ils remirent les ordres du roi aux satrapes du roi, et aux gouverneurs de ce côté-ci du fleuve, qui favorisèrent le peuple et la maison de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées