Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 14:13-14

Ex 14:13-14 (Catholique Crampon)

13 Moïse répondit au peuple : "n'ayez point de crainte, restez en place, et regardez le salut que Yahweh va vous accorder en ce jour ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais. 14 Yahweh combattra pour vous, et vous, tenez-vous tranquilles."

Ex 14:13-14 (Darby)

13 Et Moïse dit au peuple : Ne craignez point ; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il opérera pour vous aujourd'hui ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus, à jamais. 14 L'Éternel combattra pour vous, et vous, vous demeurerez tranquilles*.

Ex 14:13-14 (Segond 1910)

13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Éternel va vous accorder en ce jour ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais. 14 L'Éternel combattra pour vous ; et vous, gardez le silence.

Ex 14:13-14 (Vulgate)

   13 Et ait Moyses ad populum : Nolite timere : state, et videte magnalia Domini quæ facturus est hodie : Ægyptios enim, quos nunc videtis, nequaquam ultra videbitis usque in sempiternum.
   14 Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées