Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 14:13-14

Ex 14:13-14 (Martin)

13 Et Moïse dit au peuple : ne craignez point, arrêtez-vous, et voyez la délivrance de l'Eternel, laquelle il vous donnera aujourd'hui ; car pour les Egyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les verrez plus. 14 L'Eternel combattra pour vous, et vous demeurerez tranquilles.

Ex 14:13-14 (Ostervald)

13 Et Moïse dit au peuple: Ne craignez point; tenez-vous là, et voyez la délivrance de l'Éternel, qu'il vous accordera aujourd'hui; car les Égyptiens que vous avez vus aujourd'hui, vous ne les reverrez jamais plus. 14 L'Éternel combattra pour vous, et vous, vous resterez tranquilles.

Ex 14:13-14 (Vulgate)

   13 Et ait Moyses ad populum : Nolite timere : state, et videte magnalia Domini quæ facturus est hodie : Ægyptios enim, quos nunc videtis, nequaquam ultra videbitis usque in sempiternum.
   14 Dominus pugnabit pro vobis, et vos tacebitis.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées