Comparer
Exode 2:17-19BAN 17 Mais les bergers étant venus les chasser, Moïse se leva, prit leur défense et abreuva leurs brebis.
BCC 17 Les bergers, étant arrivés, les chassèrent ; alors Moïse se leva, prit leur défense et fit boire leur troupeau.
DRB 17 Et les bergers vinrent, et les chassèrent ; et Moïse se leva, et les secourut, et abreuva leur bétail.
KJV 17 And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
LSGS 17 Les bergers 07462 8802 arrivèrent 0935 8799, et les chassèrent 01644 8762. Alors Moïse 04872 se leva 06965 8799, prit leur défense 03467 8686, et fit boire 08248 8686 leur troupeau 06629.
OST 17 Mais les bergers vinrent, et les chassèrent. Alors Moïse se leva et les secourut, et abreuva leur troupeau.
BAN 18 Quand elles retournèrent vers Réuël leur père, celui-ci leur dit : Pourquoi revenez-vous si tôt aujourd'hui ?
BCC 18 Quand elles furent de retour auprès de Raguel, leur père, il dit : "Pourquoi revenez-vous sitôt aujourd'hui ?"
DRB 18 Et elles vinrent vers Rehuel, leur père ; et il dit : Pourquoi êtes-vous venues sitôt aujourd'hui ?
KJV 18 And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
LSGS 18 Quand elles furent de retour 0935 8799 auprès de Réuel 07467, leur père 01, il dit 0559 8799: Pourquoi 04069 revenez 0935 8800-vous si tôt 04116 8765 aujourd'hui 03117?
OST 18 Et quand elles furent revenues chez Réuël leur père, il leur dit: Pourquoi êtes-vous revenues sitôt aujourd'hui?
BAN 19 Et elles dirent : C'est qu'un homme égyptien nous a débarrassées des bergers et que même il a puisé pour nous toute l'eau qu'il fallait et a abreuvé les brebis.
BCC 19 Elles répondirent : "un Égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il a puisé pour nous de l'eau et il a fait boire le troupeau."
DRB 19 Et elles dirent : Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et il aussi puisé abondamment pour nous, et a abreuvé le bétail.
KJV 19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
LSGS 19 Elles répondirent 0559 8799: Un Egyptien 04713 0376 nous a délivrées 05337 8689 de la main 03027 des bergers 07462 8802, 01802 8800 et même il nous a puisé 01802 8804 de l'eau, et a fait boire 08248 8686 le troupeau 06629.
OST 19 Elles répondirent: Un homme égyptien nous a délivrées de la main des bergers, et même il nous a puisé de l'eau abondamment, et a abreuvé le troupeau.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées