Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 21

BAN 1 Et voici les lois que tu leur donneras :

LSGS 1 Voici les lois 04941 que tu leur présenteras 07760 8799 06440.

MAR 1 Ce sont ici les lois que tu leur proposeras.

BAN 2 Lorsque tu achèteras un serviteur hébreu, il servira six années, et la septième il sortira, affranchi gratuitement.

LSGS 2 Si tu achètes 07069 8799 un esclave 05650 hébreu 05680, il servira 05647 8799 six 08337 années 08141; mais la septième 07637, il sortira 03318 8799 libre 02670, sans rien payer 02600.

MAR 2 Si tu achètes un esclave Hébreu, il te servira six ans, et au septième il sortira pour être libre, sans rien payer.

BAN 3 S'il est entré seul, il sortira seul.
S'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.

LSGS 3 S'il est entré 0935 8799 seul 01610, il sortira 03318 8799 seul 01610; s'il avait une femme 01167 0802, sa femme 0802 sortira 03318 8804 avec lui.

MAR 3 S'il est venu avec son corps [seulement], il sortira avec son corps ; s'il avait une femme, sa femme sortira aussi avec lui.

BAN 4 Si son maître lui donne une femme et qu'elle enfante des fils et des filles, la femme avec ses enfants appartiendra à son maître et il sortira seul.

LSGS 4 Si c'est son maître 0113 qui lui a donné 05414 8799 une femme 0802, et qu'il en ait eu 03205 8804 des fils 01121 ou des filles 01323, la femme 0802 et ses enfants 03206 seront à son maître 0113, et il sortira 03318 8799 seul 01610.

MAR 4 Si son maître lui a donné une femme qui lui ait enfanté des fils, ou des filles, sa femme et les enfants qu'il en aura, seront à son maître, mais il sortira avec son corps.

BAN 5 Et si le serviteur fait la déclaration suivante : J'aime mon maître, ma femme et mes enfants ; je ne veux pas être affranchi ;

LSGS 5 Si l'esclave 05650 dit 0559 8800 0559 8799: J'aime 0157 8804 mon maître 0113, ma femme 0802 et mes enfants 01121, je ne veux pas sortir 03318 8799 libre 02670, -

MAR 5 Que si l'esclave dit positivement : j'aime mon maître, ma femme, et mes enfants, je ne sortirai point pour être libre.

BAN 6 alors son maître l'amènera devant Dieu et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille d'un poinçon, et il le servira à perpétuité.

LSGS 6 alors son maître 0113 le conduira 05066 8689 devant Dieu 0430, et le fera approcher 05066 8689 de la porte 01817 ou du poteau 04201, et son maître 0113 lui percera 07527 8804 l'oreille 0241 avec un poinçon 04836, et l'esclave sera pour toujours 05769 à son service 05647 8804.

MAR 6 Alors son maître le fera venir devant les Juges, et le fera approcher de la porte, ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec une alêne ; et il le servira à toujours.

BAN 7 Et lorsque quelqu'un aura vendu sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.

LSGS 7 Si un homme 0376 vend 04376 8799 sa fille 01323 pour être esclave 0519, elle ne sortira 03318 8799 point comme sortent 03318 8800 les esclaves 05650.

MAR 7 Si quelqu'un vend sa fille pour [être] esclave, elle ne sortira point comme les esclaves sortent.

BAN 8 Si elle a déplu à son maître, qui n'en a pas disposé, et qu'il s'en défasse, il n'aura pas la faculté de la vendre à des gens étrangers après lui avoir été infidèle.

LSGS 8 Si elle déplaît 07451 05869 à son maître 0113, qui s'était proposé de la prendre pour femme 03259 8804, il facilitera son rachat 06299 8689; mais il n'aura pas le pouvoir 04910 8799 de la vendre 04376 8800 à des étrangers 05237 05971, après lui avoir été infidèle 0898 8800.

MAR 8 Si elle déplaît à son maître, qui ne l'aura point fiancée, il la fera acheter ; mais il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après qu'il lui aura été infidèle.

BAN 9 S'il l'avait mariée à son fils, il la traitera comme il est de règle de traiter ses filles.

LSGS 9 S'il la destine 03259 8799 à son fils 01121, il agira 06213 8799 envers elle selon le droit 04941 des filles 01323.

MAR 9 Mais s'il l'a fiancée à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.

BAN 10 S'il en prend une autre, il ne lui retranchera pas le vivre, le vêtement et le couvert.

LSGS 10 S'il prend 03947 8799 une autre 0312 femme, il ne retranchera 01639 8799 rien pour la première à la nourriture 07607, au vêtement 03682, et au droit conjugal 05772.

MAR 10 Que s'il en prend une autre pour lui, il ne retranchera rien de sa nourriture, de ses habits, et de l'amitié qui lui est due.

BAN 11 S'il ne lui fournit pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans rançon.

LSGS 11 Et s'il ne fait 06213 8799 pas pour elle ces trois 07969 choses, elle pourra sortir 03318 8804 sans rien payer 02600, sans donner de l'argent 03701.

MAR 11 S'il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira sans payer aucun argent.

BAN 12 Celui qui frappe un homme de sorte qu'il en meure, doit être mis à mort.

LSGS 12 Celui qui frappera 05221 8688 un homme 0376 mortellement 04191 8804 sera puni de mort 04191 8800 04191 8714.

MAR 12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, on le fera mourir de mort.

BAN 13 Mais pour le cas où il n'aurait point eu cet homme en vue et où ce serait Dieu qui l'aurait fait se trouver devant sa main, je te fixerai un lieu où il puisse se réfugier.

LSGS 13 S'il ne lui a point dressé d'embûches 06658 8804, et que Dieu 0430 l'ait fait tomber 0579 8765 sous sa main 03027, je t'établirai 07760 8804 un lieu 04725 où il pourra se réfugier 05127 8799.

MAR 13 Que s'il ne lui a point dressé d'embûche, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'établirai un lieu où il s'enfuira.

BAN 14 Lorsque, de propos délibéré, un homme tue son prochain avec ruse, tu le tireras même d'auprès de mon autel pour qu'il meure.

LSGS 14 Mais si quelqu'un 0376 agit méchamment 02102 8686 contre son prochain 07453, en employant la ruse 06195 pour le tuer 02026 8800, tu l'arracheras 03947 8799 même de mon autel 04196, pour le faire mourir 04191 8800.

MAR 14 Mais si quelqu'un s'est élevé de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par finesse, tu le tireras de mon autel, afin qu'il meure.

BAN 15 Qui frappe son père ou sa mère doit être mis à mort.

LSGS 15 Celui qui frappera 05221 8688 son père 01 ou sa mère 0517 sera puni de mort 04191 8800 04191 8714.

MAR 15 Celui qui aura frappé son père, ou sa mère, sera puni de mort.

BAN 16 Celui qui dérobe un homme, soit qu'il l'ait vendu, soit qu'on l'ait retrouvé en sa possession, doit être mis à mort.

LSGS 16 Celui qui dérobera 01589 8802 un homme 0376, et qui l'aura vendu 04376 8804 ou retenu 04672 8738 entre ses mains 03027, sera puni de mort 04191 8800 04191 8714.

MAR 16 Si quelqu'un dérobe un homme, et le vend, ou s'il est trouvé entre ses mains, on le fera mourir de mort.

BAN 17 Celui qui injurie son père ou sa mère doit être mis à mort.

LSGS 17 Celui qui maudira 07043 8764 son père 01 ou sa mère 0517 sera puni de mort 04191 8800 04191 8714.

MAR 17 Celui qui aura maudit son père, ou sa mère, sera puni de mort.

BAN 18 Lorsque des hommes se querellent et que l'un en frappe un autre avec une pierre ou avec le poing, et que celui-ci n'en meurt pas, mais est forcé de se mettre au lit,

LSGS 18 Si des hommes 0582 se querellent 07378 8799, et que l'un 0376 d'eux frappe 05221 8689 l'autre 07453 avec une pierre 068 ou 0176 avec le poing 0106, sans causer sa mort 04191 8799, mais en l'obligeant à garder 05307 8804 le lit 04904,

MAR 18 Si quelques-uns ont eu querelle, et que l'un ait frappé l'autre d'une pierre, ou du poing, dont il ne soit point mort, mais qu'il soit obligé de se mettre au lit ;

BAN 19 s'il en relève et qu'il puisse marcher dehors en s'appuyant sur un bâton, celui qui l'aura frappé sera quitte, sauf qu'il indemnisera l'autre pour ce qu'il a chômé et se chargera de le faire guérir.

LSGS 19 celui qui aura frappé 05221 8688 ne sera point puni 05352 8738, dans le cas où l'autre viendrait à se lever 06965 8799 et à se promener 01980 8694 dehors 02351 avec son bâton 04938. Seulement, il le dédommagera 05414 8799 de son interruption de travail 07674, et il le fera soigner jusqu'à sa guérison 07495 8763 07495 8762.

MAR 19 S'il se lève, et marche dehors s'appuyant sur son bâton, celui qui l'aura frappé, sera absous ; toutefois il le dédommagera de ce qu'il a chômé, et le fera guérir entièrement.

BAN 20 Lorsqu'un homme frappe son serviteur ou sa servante du bâton et que celui-ci meurt sous les coups, il doit être vengé ;

LSGS 20 Si un homme 0376 frappe 05221 8686 du bâton 07626 son esclave 05650, homme ou femme 0519, et que l'esclave meure 04191 8804 sous sa main 03027, le maître sera puni 05358 8800 05358 8735.

MAR 20 Si quelqu'un a frappé du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il soit mort sous sa main, on ne manquera point d'en faire punition.

BAN 21 toutefois, s'il survit un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est sa propriété.

LSGS 21 Mais 0389 s'il survit 05975 8799 un jour 03117 ou deux 08147, le maître ne sera point puni 05358 8714; car c'est son argent 03701.

MAR 21 Mais s'il survit un jour ou deux, on n'en fera point de punition, car c'est son argent.

BAN 22 Et lorsque des hommes se battent, et qu'ils heurtent une femme enceinte et qu'elle accouche, sans qu'il y ait de mal, le coupable sera passible d'une amende que le mari de la femme lui imposera et qu'il payera après décision d'arbitres.

LSGS 22 Si des hommes 0582 se querellent 05327 8735, et qu'ils heurtent 05062 8804 une femme 0802 enceinte 02030, et la fassent accoucher 03206 03318 8804, sans autre accident 0611, ils seront punis 06064 8800 06064 8735 d'une amende imposée 07896 8799 par le mari 01167 de la femme 0802, et qu'ils paieront 05414 8804 devant les juges 06414.

MAR 22 Si des hommes se querellent, et que l'un d'eux frappe une femme enceinte, et qu'elle en accouche, s'il n'y a pas cas de mort, il sera condamné à l'amende telle que le mari de la femme la lui imposera, et il la donnera selon que les Juges en ordonneront.

BAN 23 Mais s'il y a du mal, tu donneras vie pour vie,

LSGS 23 Mais s'il y a un accident 0611, tu donneras 05414 8804 vie 05315 pour vie 05315,

MAR 23 Mais s'il y a cas de mort, tu donneras vie pour vie,

BAN 24 il pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

LSGS 24 oeil 05869 pour oeil 05869, dent 08127 pour dent 08127, main 03027 pour main 03027, pied 07272 pour pied 07272,

MAR 24 Oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,

BAN 25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.

LSGS 25 brûlure 03555 pour brûlure 03555, blessure 06482 pour blessure 06482, meurtrissure 02250 pour meurtrissure 02250.

MAR 25 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.

BAN 26 Et lorsqu'un homme donnera un coup dans l'oeil à son serviteur ou à sa servante et lui fera perdre l'oeil, il le renverra libre, en compensation de l'oeil qu'il a perdu.

LSGS 26 Si un homme 0376 frappe 05221 8686 l'oeil 05869 de son esclave, homme 05650 ou 05869 femme 0519, et qu'il lui fasse perdre 07843 8765 l'oeil, il le mettra 07971 8762 en liberté 02670, pour 08478 prix de son oeil 05869.

MAR 26 Si quelqu'un frappe l'oeil de son serviteur, ou l'oeil de sa servante, et lui gâte l'oeil, il le laissera aller libre pour son oeil ;

BAN 27 Et s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il le renverra libre, en compensation de la dent qu'il a perdue.

LSGS 27 Et s'il fait tomber 05307 8686 une dent 08127 à son esclave, homme 05650 ou 08127 femme 0519, il le mettra 07971 8762 en liberté 02670, pour prix de sa dent 08127.

MAR 27 Et s'il fait tomber une dent à son serviteur, ou à sa servante, il le laissera aller libre pour sa dent.

BAN 28 Lorsqu'un boeuf heurtera de sa corne un homme ou une femme et que cette personne en mourra, le boeuf devra être lapidé et l'on n'en mangera pas la chair, mais le maître du boeuf sera quitte.

LSGS 28 Si un boeuf 07794 frappe 05055 8799 de ses cornes un homme 0376 ou une femme 0802, et que la mort 04191 8804 en soit la suite, le boeuf 07794 sera lapidé 05619 8800 05619 8735, sa chair 01320 ne sera point mangée 0398 8735, et le maître 01167 du boeuf 07794 ne sera point puni 05355.

MAR 28 Si un boeuf heurte de sa corne un homme ou une femme, et que [la personne] en meure, le boeuf sera lapidé sans nulle exception, et on ne mangera point de sa chair, mais le maître du boeuf sera absous.

BAN 29 Mais si c'est depuis longtemps que ce boeuf heurte de sa corne et qu'on en ait averti formellement son maître et qu'il ne l'ait pas surveillé, et qu'il ait causé la mort d'un homme ou d'une femme, le boeuf sera lapidé et son maître aussi sera mis à mort.

LSGS 29 Mais si le boeuf 07794 était auparavant 08543 08032 sujet à frapper 05056, et qu'on en ait averti 05749 8717 le maître 01167, qui ne l'a point surveillé 08104 8799, le boeuf 07794 sera lapidé 05619 8735, dans le cas où il tuerait 04191 8689 un homme 0376 ou une femme 0802, et son maître 01167 sera puni de mort 04191 8714.

MAR 29 Que si le boeuf avait auparavant accoutumé de heurter de sa corne, et que son maître en eût été averti avec protestation, et qu'il ne l'eût point renfermé, s'il tue un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé, et on fera aussi mourir son maître.

BAN 30 Si on lui impose un prix pour se racheter, il payera pour rançon de sa vie tout ce qu'on lui réclamera.

LSGS 30 Si on impose 07896 8714 au maître un prix 03724 pour le rachat 06306 de sa vie 05315, il paiera 05414 8804 tout ce qui lui sera imposé 07896 8714.

MAR 30 Que si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera la rançon de sa vie, selon tout ce qui lui sera imposé.

BAN 31 S'il heurte un fils ou s'il heurte une fille, on lui appliquera cette règle-là.

LSGS 31 Lorsque le boeuf frappera 05055 8799 un fils 01121 ou 0176 une 05055 8799 fille 01323, cette loi 04941 recevra son application 06213 8735;

MAR 31 Si le boeuf heurte de sa corne un fils ou une fille, il lui sera fait selon cette même loi.

BAN 32 Si le boeuf heurte un serviteur ou une servante, on payera en argent trente sicles au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé.

LSGS 32 mais si le boeuf 07794 frappe 05055 8799 un esclave, homme 05650 ou femme 0519, on donnera 05414 8799 trente 07970 sicles 08255 d'argent 03701 au maître 0113 de l'esclave, et le boeuf 07794 sera lapidé 05619 8735.

MAR 32 Si le boeuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, [celui à qui est le boeuf] donnera trente sicles d'argent au maître de l'esclave, et le boeuf sera lapidé.

BAN 33 Lorsque quelqu'un ouvrira une citerne ou lorsque quelqu'un creusera une citerne et ne la couvrira pas, et qu'un boeuf ou qu'un âne y tombera,

LSGS 33 Si un homme 0376 met à découvert 06605 8799 une citerne 0953, ou si un homme 0376 en creuse 03738 8799 une 0953 et ne la couvre 03680 8762 pas, et qu'il y tombe 05307 8804 un boeuf 07794 ou un âne 02543,

MAR 33 Si quelqu'un découvre une fosse, ou si quelqu'un creuse une fosse, et ne la couvre point, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,

BAN 34 le maître de la citerne indemnisera : il rendra au maître de la bête l'argent qu'elle valait, et la bête tuée lui appartiendra.

LSGS 34 le possesseur 01167 de la citerne 0953 paiera 07999 8762 07725 8686 au maître 01167 la valeur 03701 de l'animal en argent, et aura pour lui l'animal mort 04191 8801.

MAR 34 Le maître de la fosse donnera satisfaction, [et] rendra l'argent au maître [du boeuf], mais la bête morte lui appartiendra.

BAN 35 Lorsque le boeuf d'un homme blessera le boeuf d'un autre et qu'il en mourra, ils vendront le boeuf vivant et en partageront l'argent, et ils partageront aussi le boeuf tué.

LSGS 35 Si le boeuf 07794 d'un homme 0376 frappe 05062 8799 de ses cornes le boeuf d'un autre 07453 homme, et que la mort 04191 8804 en soit la suite, ils vendront 04376 8804 le boeuf 07794 vivant 02416 et en partageront 02673 8804 le prix 03701; ils partageront 02673 8799 aussi le boeuf mort 04191 8801.

MAR 35 Et si le boeuf de quelqu'un blesse le boeuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le boeuf vivant, et en partageront l'argent par moitié, et ils partageront aussi par moitié le boeuf mort.

BAN 36 Ou bien, s'il est notoire que c'était depuis longtemps un boeuf heurtant de la corne et que son maître ne l'ait pas surveillé, il devra indemniser en donnant boeuf pour boeuf, et la bête tuée lui appartiendra.

LSGS 36 Mais s'il est connu 03045 8738 que le boeuf 07794 était auparavant 08543 08032 sujet à frapper 05056, et que son maître 01167 ne l'ait point surveillé 08104 8799, ce maître rendra 07999 8763 07999 8762 boeuf 07794 pour boeuf 07794, et aura pour lui le boeuf mort 04191 8801.

MAR 36 [Mais] s'il est connu que le boeuf avait auparavant accoutumé de heurter de sa corne, et que le maître ne l'ait point gardé, il restituera boeuf pour boeuf ; mais le boeuf mort sera pour lui.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées