Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 30

LSG 1 Tu feras un autel pour brûler des parfums, tu le feras de bois d'acacia ;

LSGS 1 Tu feras 06213 8804 un autel 04196 pour brûler 04729 des parfums 07004, tu le feras 06213 8799 de bois 06086 d'acacia 07848;

S21 1 »Tu feras un autel pour brûler des parfums. Tu le feras en bois d'acacia.

LSG 2 sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée ; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.

LSGS 2 sa longueur 0753 sera d'une coudée 0520, et sa largeur 07341 d'une coudée 0520; il sera carré 07251 8803, et sa hauteur 06967 sera de deux coudées 0520. Tu feras des cornes 07161 qui sortiront de l'autel.

S21 2 Sa longueur et sa largeur seront de 50 centimètres, il sera carré. Sa hauteur sera d'un mètre. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.

LSG 3 Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

LSGS 3 Tu le couvriras 06823 8765 d'or 02091 pur 02889, le dessus 01406, les côtés 07023 tout autour 05439 et les cornes 07161, et tu y feras 06213 8804 une bordure 02213 d'or 02091 tout autour 05439.

S21 3 Tu le couvriras d'or pur – le dessus, les côtés tout autour et les cornes – et tu feras une bordure d'or tout autour.

LSG 4 Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés ; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.

LSGS 4 Tu feras 06213 8799 au-dessous de la bordure 02213 deux 08147 anneaux 02885 d'or 02091 aux deux 08147 côtés 06763; tu en mettras 06213 8799 aux deux 08147 côtés 06654, pour recevoir 01004 les barres 0905 qui serviront à le porter 05375 8800 01992.

S21 4 Tu feras sous la bordure 2 anneaux en or à placer sur ses deux côtés; tu les mettras sur les 2 côtés pour y passer les barres destinées à son transport.

LSG 5 Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.

LSGS 5 Tu feras 06213 8804 les barres 0905 de bois 06086 d'acacia 07848, et tu les couvriras 06823 8765 d'or 02091.

S21 5 Tu feras ces barres en bois d'acacia et tu les couvriras d'or.

LSG 6 Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.

LSGS 6 Tu placeras 05414 8804 l'autel en face 06440 du voile 06532 qui est devant l'arche 0727 du témoignage 05715, en face 06440 du propitiatoire 03727 qui est sur le témoignage 05715, et où je me rencontrerai 03259 8735 avec toi.

S21 6 Tu placeras l'autel en face du voile qui cache l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui couvre le témoignage et où je te rencontrerai.

LSG 7 Aaron y fera brûler du parfum odoriférant ; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes ;

LSGS 7 Aaron 0175 y fera brûler 06999 8686 06999 8689 du parfum 07004 odoriférant 05561; il en fera brûler chaque matin 01242, lorsqu'il préparera 03190 8687 les lampes 05216;

S21 7 Aaron y fera brûler du parfum odoriférant. Il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il arrangera les lampes,

LSG 8 il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants.

LSGS 8 il 0175 en fera brûler 05927 8687 aussi entre les deux soirs 06153, lorsqu'il arrangera les lampes 05216. C'est ainsi que l'on brûlera 06999 8686 à perpétuité 08548 du parfum 07004 devant 06440 l'Eternel 03068 parmi vos descendants 01755.

S21 8 et il en fera brûler aussi au coucher du soleil, lorsqu'il mettra les lampes en place. C'est ainsi que vous brûlerez constamment du parfum devant l'Eternel au fil des générations.

LSG 9 Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.

LSGS 9 Vous n'offrirez 05927 8686 sur l'autel ni parfum 07004 étranger 02114 8801, ni holocauste 05930, ni offrande 04503, et vous n'y répandrez 05258 8799 aucune libation 05262.

S21 9 Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande végétale, et vous n'y verserez aucune offrande liquide.

LSG 10 Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel ; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.

LSGS 10 Une 0259 fois chaque année 08141, Aaron 0175 fera des expiations 03722 8765 sur les cornes 07161 de l'autel; avec le sang 01818 de la victime expiatoire 02403 03725, il y sera fait des expiations 03722 8762 une 0259 fois chaque année 08141 parmi vos descendants 01755. Ce sera une chose très 06944 sainte 06944 devant l'Eternel 03068.

S21 10 Une fois par an, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel. On y fera des expiations une fois par an avec le sang de la victime expiatoire au fil des générations. Ce sera une chose très sainte devant l'Eternel.»

LSG 11 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

LSGS 11 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

S21 11 L'Eternel dit à Moïse:

LSG 12 Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.

LSGS 12 Lorsque tu compteras 05375 8799 07218 les enfants 01121 d'Israël 03478 pour en faire le dénombrement 06485 8803, chacun 0376 d'eux paiera 05414 8804 à l'Eternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 8800 afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie 05063 lors de ce dénombrement 06485 8800.

S21 12 «Lorsque tu compteras les Israélites pour les dénombrer, chacun d'eux paiera à l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucun fléau lors de ce dénombrement.

LSG 13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras ; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Éternel.

LSGS 13 Voici ce que donneront 05414 8799 tous ceux qui seront compris 05674 8802 05921 dans le dénombrement 06485 8803: un demi 04276-sicle 08255, selon le sicle 08255 du sanctuaire 06944, 08255 qui est de vingt 06242 guéras 01626; un demi 04276-sicle 08255 sera le don 08641 prélevé pour l'Eternel 03068.

S21 13 Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: une demi-pièce d'après la valeur étalon du sanctuaire, qui est de 10 grammes; une demi-pièce sera prélevée pour l'Eternel.

LSG 14 Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.

LSGS 14 Tout homme compris 05674 8802 dans le dénombrement 06485 8803, depuis l'âge 01121 de vingt 06242 ans 08141 et au-dessus 04605, paiera 05414 8799 le don 08641 prélevé pour l'Eternel 03068.

S21 14 Tout homme compris dans le dénombrement, c'est-à-dire tout homme âgé de 20 ans et plus, paiera le don prélevé pour l'Eternel.

LSG 15 Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.

LSGS 15 Le riche 06223 ne paiera pas plus 07235 8686, et le pauvre 01800 ne paiera pas moins 04591 8686 d'un demi 04276-sicle 08255, comme don 08641 prélevé 05414 8800 pour l'Eternel 03068, afin de racheter 03722 8763 leurs personnes 05315.

S21 15 Le riche ne paiera pas plus et le pauvre pas moins d'une demi-pièce comme don prélevé pour l'Eternel afin de racheter leur personne.

LSG 16 Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation ; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Éternel pour le rachat de leurs personnes.

LSGS 16 Tu recevras 03947 8804 des enfants 01121 d'Israël 03478 l'argent 03701 du rachat 03725, et tu l'appliqueras 05414 8804 au travail 05656 de la tente 0168 d'assignation 04150; ce sera pour les enfants 01121 d'Israël 03478 un souvenir 02146 devant 06440 l'Eternel 03068 pour le rachat 03722 8763 de leurs personnes 05315.

S21 16 Tu recevras des Israélites l'argent du rachat et tu l'attribueras au travail de la tente de la rencontre. Ce sera pour les Israélites un souvenir devant l'Eternel pour le rachat de leur personne.»

LSG 17 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

LSGS 17 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

S21 17 L'Eternel dit à Moïse:

LSG 18 Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions ; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,

LSGS 18 Tu feras 06213 8804 une cuve 03595 d'airain 05178, avec sa base 03653 d'airain 05178, pour les ablutions 07364 8800; tu la placeras 05414 8804 entre la tente 0168 d'assignation 04150 et l'autel 04196, et tu y mettras 05414 8804 de l'eau 04325,

S21 18 «Tu feras une cuve en bronze, avec sa base en bronze, pour les ablutions. Tu la placeras entre la tente de la rencontre et l'autel, et tu y mettras de l'eau.

LSG 19 avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.

LSGS 19 avec laquelle Aaron 0175 et ses fils 01121 se laveront 07364 8804 les mains 03027 et les pieds 07272.

S21 19 Aaron et ses descendants l'utiliseront pour se laver les mains et les pieds.

LSG 20 Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point ; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Éternel.

LSGS 20 Lorsqu'ils entreront 0935 8800 dans la tente 0168 d'assignation 04150, ils se laveront 07364 8799 avec cette eau 04325, afin qu'ils ne meurent 04191 8799 point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront 05066 8800 de l'autel 04196, pour faire le service 08334 8763 et pour offrir 06999 8687 des sacrifices 0801 à l'Eternel 03068.

S21 20 Lorsqu'ils entreront dans la tente de la rencontre, ils se laveront avec cette eau afin de ne pas mourir. Il en ira de même lorsqu'ils s'approcheront de l'autel pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Eternel.

LSG 21 Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.

LSGS 21 Ils se laveront 07364 8804 les mains 03027 et les pieds 07272, afin qu'ils ne meurent 04191 8799 point. Ce sera une loi 02706 perpétuelle 05769 pour Aaron, pour ses fils 02233 et pour leurs descendants 01755.

S21 21 Ils se laveront les mains et les pieds afin de ne pas mourir. Ce sera une prescription perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants au fil des générations.»

LSG 22 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

LSGS 22 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

S21 22 L'Eternel dit à Moïse:

LSG 23 Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même ; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,

LSGS 23 Prends 03947 8798 des meilleurs 07218 aromates 01314, cinq 02568 cents 03967 sicles de myrrhe 04753, de celle qui coule d'elle-même 01865; la moitié 04276 04276, soit deux cent 03967 cinquante 02572 sicles, de cinnamome 07076 aromatique 01314, deux cent 03967 cinquante 02572 sicles de roseau 07070 aromatique 01314,

S21 23 «Prends des meilleurs aromates: 5 kilos de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit 2 kilos et demi, de cinnamome aromatique; 2 kilos et demi de roseau aromatique;

LSG 24 cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.

LSGS 24 cinq 02568 cents 03967 sicles de casse 06916, selon le sicle 08255 du sanctuaire 06944, et un hin 01969 d'huile 08081 d'olive 02132.

S21 24 5 kilos de casse, tout cela d'après la valeur étalon du sanctuaire, ainsi que 4 litres d'huile d'olive.

LSG 25 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur ; ce sera l'huile pour l'onction sainte.

LSGS 25 Tu feras 06213 8804 avec cela une huile 08081 pour l'onction 04888 sainte 06944, composition 04842 de parfums 07545 selon l'art 04639 du parfumeur 07543 8802; ce sera l'huile 08081 pour l'onction 04888 sainte 06944.

S21 25 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, un mélange de parfums préparé selon l'art du parfumeur. Ce sera l'huile pour l'onction sainte.

LSG 26 Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,

LSGS 26 Tu en oindras 04886 8804 la tente 0168 d'assignation 04150 et l'arche 0727 du témoignage 05715,

S21 26 »Avec cette huile, tu consacreras par onction la tente de la rencontre et l'arche du témoignage,

LSG 27 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,

LSGS 27 la table 07979 et tous ses ustensiles 03627, le chandelier 04501 et ses ustensiles 03627, l'autel 04196 des parfums 07004,

S21 27 la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,

LSG 28 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.

LSGS 28 l'autel 04196 des holocaustes 05930 et tous ses ustensiles 03627, la cuve 03595 avec sa base 03653.

S21 28 l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles ainsi que la cuve avec sa base.

LSG 29 Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.

LSGS 29 Tu sanctifieras 06942 8765 ces choses, et elles seront très 06944 saintes 06944, tout ce qui les touchera 05060 8802 sera sanctifié 06942 8799.

S21 29 Tu consacreras ces objets et ils seront très saints. Tout ce qui les touchera sera saint.

LSG 30 Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.

LSGS 30 Tu oindras 04886 8799 Aaron 0175 et ses fils 01121, et tu les sanctifieras 06942 8765, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce 03547 8763.

S21 30 Tu verseras de l'huile sur Aaron et ses fils, et tu les consacreras ainsi pour qu'ils soient à mon service en tant que prêtres.

LSG 31 Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.

LSGS 31 Tu parleras 01696 8762 aux enfants 01121 d'Israël 03478, et tu diras 0559 8800: Ce sera pour moi l'huile 08081 de l'onction 04888 sainte 06944, parmi vos descendants 01755.

S21 31 Tu diras aux Israélites: ‘Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte au fil des générations.

LSG 32 On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions ; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.

LSGS 32 On n'en répandra 03251 8799 point sur le corps 01320 d'un homme 0120, et vous n'en ferez 06213 8799 point de semblable, dans les mêmes proportions 04971; elle est sainte 06944, et vous la regarderez comme sainte 06944.

S21 32 On n'en versera pas sur le corps de n'importe qui et vous n'en ferez aucune qui ait les mêmes proportions. Elle est sainte et vous la considérerez comme sainte.

LSG 33 Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.

LSGS 33 Quiconque 0834 0376 en composera 07543 8799 de semblable, ou en mettra 05414 8799 sur un étranger 02114 8801, sera retranché 03772 8738 de son peuple 05971.

S21 33 Toute personne qui fera un mélange semblable ou mettra de cette huile sur une personne étrangère à la fonction de prêtre sera exclue de son peuple.'»

LSG 34 L'Éternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.

LSGS 34 L'Eternel 03068 dit 0559 8799 à Moïse 04872: Prends 03947 8798 des aromates 05561, du stacté 05198, de l'ongle 07827 odorant 05561 05561, du galbanum 02464, et de l'encens 03828 pur 02134, en parties 0905 égales 0905.

S21 34 L'Eternel dit à Moïse: «Prends des aromates: du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum et de l'encens pur, en quantités égales.

LSG 35 Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur ; il sera salé, pur et saint.

LSGS 35 Tu feras 06213 8804 avec cela un parfum 07004 composé 07545 selon l'art 04639 du parfumeur 07543 8802; il sera salé 04414 8794, pur 02889 et saint 06944.

S21 35 Tu feras avec cela un parfum mélangé selon l'art du parfumeur. Il sera salé, pur et saint.

LSG 36 Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.

LSGS 36 Tu le réduiras 07833 8804 en poudre 01854 8687, et tu le mettras 05414 8804 devant 06440 le témoignage 05715, dans la tente 0168 d'assignation 04150, où je me rencontrerai 03259 8735 avec toi. Ce sera pour vous une chose très 06944 sainte 06944.

S21 36 Tu le réduiras en poudre et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente de la rencontre où je te rencontrerai. Ce sera pour vous une chose très sainte.

LSG 37 Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions ; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.

LSGS 37 Vous ne ferez 06213 8799 point pour vous de parfum 07004 semblable, 06213 8799 dans les mêmes proportions 04971; vous le regarderez comme saint 06944, et réservé pour l'Eternel 03068.

S21 37 Vous ne ferez pour vous aucun parfum qui ait les mêmes proportions. Vous le considérerez comme saint, consacré à l'Eternel.

LSG 38 Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.

LSGS 38 Quiconque 0834 0376 en fera 06213 8799 de semblable, pour le sentir 07306 8687, sera retranché 03772 8738 de son peuple 05971.

S21 38 Toute personne qui fera un parfum semblable pour le sentir sera exclue de son peuple.»

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées