Comparer
Exode 31:1-5DRB 1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :
LSG 1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:
OST 1 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:
VULC 1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
DRB 2 Regarde j'ai appelé par nom Betsaleël, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;
LSG 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
OST 2 Vois, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda;
VULC 2 Ecce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Juda,
DRB 3 et je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, en sagesse, et en intelligence, et en connaissance, et pour toutes sortes d'ouvrages,
LSG 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,
OST 3 Et je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d'ouvrages;
VULC 3 et implevi spiritu Dei, sapientia, et intelligentia et scientia in omni opere,
DRB 4 pour faire des inventions : pour travailler en or, et en argent, et en airain ;
LSG 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,
OST 4 Pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain,
VULC 4 ad excogitandum quidquid fabrefieri potest ex auro, et argento, et ære,
DRB 5 pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.
LSG 5 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.
OST 5 Pour tailler et enchâsser des pierreries, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages.
VULC 5 marmore, et gemmis, et diversitate lignorum.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées