Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 31

DRB 1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant :

LSG 1 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

LSGS 1 L'Eternel 03068 parla 01696 8762 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

S21 1 L'Eternel dit à Moïse:

DRB 2 Regarde j'ai appelé par nom Betsaleël, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda ;

LSG 2 Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.

LSGS 2 Sache 07200 8798 que j'ai choisi 07121 8804 08034 Betsaleel 01212, fils 01121 d'Uri 0221, fils 01121 de Hur 02354, de la tribu 04294 de Juda 03063.

S21 2 «Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri et petit-fils de Hur, de la tribu de Juda.

DRB 3 et je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, en sagesse, et en intelligence, et en connaissance, et pour toutes sortes d'ouvrages,

LSG 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,

LSGS 3 Je l'ai rempli 04390 8762 de l'Esprit 07307 de Dieu 0430, de sagesse 02451, d'intelligence 08394, et de savoir 01847 pour toutes sortes d'ouvrages 04399,

S21 3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, d'habileté, d'intelligence et de savoir-faire pour toutes sortes de travaux.

DRB 4 pour faire des inventions : pour travailler en or, et en argent, et en airain ;

LSG 4 je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et l'airain,

LSGS 4 je l'ai rendu capable de faire 02803 8800 des inventions 04284, de travailler 06213 8800 l'or 02091, l'argent 03701 et l'airain 05178,

S21 4 Je l'ai rendu capable de faire des inventions, de travailler l'or, l'argent et le bronze,

DRB 5 pour tailler des pierres à enchâsser, et pour tailler le bois, afin d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.

LSG 5 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois, et d'exécuter toutes sortes d'ouvrages.

LSGS 5 de graver 02799 les pierres 068 à enchâsser 04390 8763, de travailler 02799 le bois 06086, et d'exécuter 06213 8800 toutes sortes d'ouvrages 04399.

S21 5 de graver les pierres à enchâsser, de travailler le bois et de réaliser toutes sortes de travaux.

DRB 6 Et voici, j'ai donné avec lui Oholiab, fils d'Akhisamac, de la tribu de Dan ; et j'ai mis de la sagesse dans le cœur de tout homme intelligent*, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai commandé :

LSG 6 Et voici, je lui ai donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'intelligence dans l'esprit de tous ceux qui sont habiles, pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné:

LSGS 6 Et voici, je lui ai donné 05414 8804 pour aide Oholiab 0171, fils 01121 d'Ahisamac 0294, de la tribu 04294 de Dan 01835. J'ai mis 05414 8804 de l'intelligence 02451 dans l'esprit 03820 de tous ceux qui sont habiles 02450 03820, pour qu'ils fassent 06213 8804 tout ce que je t'ai ordonné 06680 8765:

S21 6 Je lui ai moi-même donné pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan. J'ai mis de l'habileté dans l'esprit de tous les artisans pour qu'ils fassent tout ce que je t'ai ordonné:

DRB 7 la tente d'assignation, et l'arche du témoignage, et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente,

LSG 7 la tente d'assignation, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles de la tente ;

LSGS 7 la tente 0168 d'assignation 04150, l'arche 0727 du témoignage 05715, le propitiatoire 03727 qui sera dessus, et tous les ustensiles 03627 de la tente 0168;

S21 7 la tente de la rencontre, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui la couvrira et tous les ustensiles de la tente,

DRB 8 et la table et ses ustensiles, et le chandelier pur et tous ses ustensiles, et l'autel de l'encens,

LSG 8 la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles,

LSGS 8 la table 07979 et ses ustensiles 03627, le chandelier 04501 d'or pur 02889 et tous ses ustensiles 03627, (31:9) l'autel 04196 des parfums 07004;

S21 8 la table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles,

DRB 9 et l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, et la cuve et son soubassement,

LSG 9 l'autel des parfums ; l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base ;

LSGS 9 l'autel 04196 des holocaustes 05930 et tous ses ustensiles 03627, la cuve 03595 avec sa base 03653;

S21 9 l'autel des parfums, l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base,

DRB 10 et les vêtements de service, et les saints vêtements d'Aaron, le sacrificateur, et les vêtements de ses fils, pour exercer la sacrificature,

LSG 10 les vêtements d'office, les vêtements sacrés pour le sacrificateur Aaron, les vêtements de ses fils pour les fonctions du sacerdoce ;

LSGS 10 les vêtements 0899 d'office 08278, les vêtements 0899 sacrés 06944 pour le sacrificateur 03548 Aaron 0175, les vêtements 0899 de ses fils 01121 pour les fonctions du sacerdoce 03547 8763;

S21 10 les vêtements de service, les vêtements sacrés pour le grand-prêtre Aaron, les vêtements de ses fils pour leurs fonctions en tant que prêtres,

DRB 11 et l'huile de l'onction, et l'encens des drogues odoriférantes pour le lieu saint. Ils feront selon tout ce que je t'ai commandé.

LSG 11 l'huile d'onction, et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.

LSGS 11 l'huile 08081 d'onction 04888, et le parfum 07004 odoriférant 05561 pour le sanctuaire 06944. Ils se conformeront 06213 8799 à tous les ordres que j'ai donnés 06680 8765.

S21 11 l'huile d'onction et le parfum odoriférant pour le sanctuaire. Ils se conformeront à tous les ordres que j'ai donnés.»

DRB 12 Et Éternel parla à Moïse, disant :

LSG 12 L'Éternel parla à Moïse, et dit:

LSGS 12 L'Eternel 03068 parla 0559 8799 à Moïse 04872, et dit 0559 8800:

S21 12 L'Eternel dit à Moïse:

DRB 13 Toi, parle aux fils d'Israël, disant : Certainement, vous garderez mes sabbats, car c'est un signe entre moi et vous, en vos générations, pour que vous sachiez que c'est moi, l'Éternel, qui vous sanctifie.

LSG 13 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Vous ne manquerez pas d'observer mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants, un signe auquel on connaîtra que je suis l'Éternel qui vous sanctifie.

LSGS 13 Parle 01696 8761 aux enfants 01121 d'Israël 03478, et dis 0559 8800-leur: 0389 Vous ne manquerez pas d'observer 08104 8799 mes sabbats 07676, car ce sera entre moi et vous, et parmi vos descendants 01755, un signe 0226 auquel on connaîtra 03045 8800 que je suis l'Eternel 03068 qui vous sanctifie 06942 8764.

S21 13 «Transmets ces instructions aux Israélites: Vous observerez bien mes sabbats, car ce sera entre moi et vous, au fil des générations, un signe auquel on reconnaîtra que je suis l'Eternel qui vous considère comme saints.

DRB 14 Et vous garderez le sabbat, car il vous sera saint : celui qui le profanera sera certainement mis à mort, car quiconque fera une œuvre en ce jour-là,… cette âme sera retranchée du milieu de ses peuples.

LSG 14 Vous observerez le sabbat, car il sera pour vous une chose sainte. Celui qui le profanera, sera puni de mort ; celui qui fera quelque ouvrage ce jour-là, sera retranché du milieu de son peuple.

LSGS 14 Vous observerez 08104 8804 le sabbat 07676, car il sera pour vous une chose sainte 06944. Celui qui le profanera 02490 8764, sera puni de mort 04191 8800 04191 8714; celui 05315 qui fera 06213 8802 quelque ouvrage 04399 ce jour-là, sera retranché 03772 8738 du milieu 07130 de son peuple 05971.

S21 14 Vous respecterez le sabbat, car il est saint pour vous. Celui qui le violera sera puni de mort. Oui, toute personne qui accomplira un travail ce jour-là sera exclue de son peuple.

DRB 15 Pendant six jours le travail se fera, et le septième jour est le sabbat de repos consacré* à l'Éternel : quiconque fera une œuvre le jour du sabbat, sera certainement mis à mort.

LSG 15 On travaillera six jours ; mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Éternel. Celui qui fera quelque ouvrage le jour du sabbat, sera puni de mort.

LSGS 15 On travaillera 04399 06213 8735 six 08337 jours 03117; mais le septième 07637 jour est le sabbat 07676, le jour du repos 07677, consacré 06944 à l'Eternel 03068. Celui qui fera 06213 8802 quelque ouvrage 04399 le jour 03117 du sabbat 07676, sera puni de mort 04191 8800 04191 8714.

S21 15 Pendant 6 jours on travaillera, mais le septième jour est le sabbat, le jour du repos, consacré à l'Eternel. Toute personne qui accomplira un travail le jour du sabbat sera punie de mort.

DRB 16 Et les fils d'Israël garderont le sabbat, pour observer le sabbat en leurs générations, - une alliance perpétuelle.

LSG 16 Les enfants d'Israël observeront le sabbat, en le célébrant, eux et leurs descendants, comme une alliance perpétuelle.

LSGS 16 Les enfants 01121 d'Israël 03478 observeront 08104 8804 le sabbat 07676, en le 07676 célébrant 06213 8800, eux et leurs descendants 01755, comme une alliance 01285 perpétuelle 05769.

S21 16 Les Israélites respecteront le sabbat en le célébrant, au fil des générations, comme une alliance éternelle.

DRB 17 C'est un signe entre moi et les fils d'Israël, à toujours ; car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il s'est reposé, et a été rafraîchi.

LSG 17 Ce sera entre moi et les enfants d'Israël un signe qui devra durer à perpétuité ; car en six jours l'Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il a cessé son oeuvre et il s'est reposé.

LSGS 17 Ce sera entre moi et les enfants 01121 d'Israël 03478 un signe 0226 qui devra durer à perpétuité 05769; car en six 08337 jours 03117 l'Eternel 03068 a fait 06213 8804 les cieux 08064 et la terre 0776, et le septième 07637 jour 03117 il a cessé 07673 8804 son oeuvre et il s'est reposé 05314 8735.

S21 17 Ce sera entre moi et les Israélites un signe qui devra durer à perpétuité. En effet, en 6 jours l'Eternel a fait le ciel et la terre, et le septième jour il s'est arrêté et s'est reposé.»

DRB 18 Et lorsqu'il eut achevé de parler avec Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu. *

LSG 18 Lorsque l'Éternel eut achevé de parler à Moïse sur la montagne de Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

LSGS 18 Lorsque l'Eternel eut achevé 03615 8763 de parler 01696 8763 à Moïse 04872 sur la montagne 02022 de Sinaï 05514, il lui donna 05414 8799 les deux 08147 tables 03871 du témoignage 05715, tables 03871 de pierre 068, écrites 03789 8803 du doigt 0676 de Dieu 0430.

S21 18 Lorsque l'Eternel eut fini de parler à Moïse sur le mont Sinaï, il lui donna les deux tables du témoignage, tables de pierre écrites du doigt de Dieu.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées