Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Exode 39:2-5

Ex 39:2-5 (Annotée Neuchâtel)

2 On fit l'éphod d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin retors. 3 On étendit l'or en lames et on coupa ces lames en fils que l'on entrelaça dans la pourpre violette, la pourpre écarlate, le cramoisi et le lin ; c'était un ouvrage en brocart. 4 On y attacha des épaulettes et ainsi il était joint aux deux bouts. 5 Et la bande qui y était pour l'attacher faisait corps avec lui et était de la même étoffe ; elle était d'or, de pourpre violette, de pourpre écarlate, de cramoisi et de lin, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Ex 39:2-5 (Segond 1910)

2 On fit l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin ; il était artistement travaillé. 4 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités. 5 La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui ; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

Ex 39:2-5 (Martin)

2 On fit donc l'Ephod, d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors. 3 Or on étendit des lames d'or, et on les coupa par filets pour les brocher parmi la pourpre, l'écarlate, le cramoisi et le fin lin, d'ouvrage exquis. 4 On fit à l'Ephod des épaulières qui s'attachaient, en sorte qu'il était joint par ses deux bouts. 5 Et le ceinturon exquis duquel il était ceint, était tiré de lui, et de même ouvrage, d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

Ex 39:2-5 (Nouvelle Edition de Genève)

2 On fit l'éphod d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors. 3 On étendit des lames d'or, et on les coupa en fils, que l'on entrelaça dans les étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi, et dans le fin lin; il était artistement travaillé. 4 On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités. 5 La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées