Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 30:6-9

BAN 6 Ainsi parle l'Eternel : Ceux qui sont les soutiens de l'Egypte tomberont, et l'orgueil de sa force sera abaissé. De Migdol à Syène on tombera par l'épée, dit le Seigneur l'Eternel,

DRB 6 Ainsi dit l'Éternel : Les appuis de l'Égypte tomberont, et l'orgueil de sa force sera abaissé ; ils tomberont au milieu d'elle par l'épée, depuis Migdol à Syène, dit le Seigneur, l'Éternel.

LSGS 6 Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068: Ils tomberont 05307 8804, les soutiens 05564 8802 de l'Egypte 04714, Et l'orgueil 01347 de sa force 05797 périra 03381 8804; De Migdol 04024 à Syène 05482 ils tomberont 05307 8799 par l'épée 02719, Dit 05002 8803 le Seigneur 0136, l'Eternel 03069.

S21 6 »Voici ce que dit l'Eternel:
Ils tomberont, les soutiens de l'Egypte,
et l'orgueil qu'elle tirait de sa force s'éteindra.
De Migdol à Syène ils tomberont par l'épée,
déclare le Seigneur, l'Eternel.

BAN 7 et [ses terres] seront désolées entre les terres désolées, et ses villes seront [ruinées] entre les villes ruinées.

DRB 7 Et ils seront désolés au milieu des pays désolés, et ses villes seront entre les villes dévastées.

LSGS 7 Ils seront dévastés 08074 8738 entre 08432 les pays 0776 dévastés 08074 8737, Et ses villes 05892 seront entre 08432 les villes 05892 désertes 02717 8737.

S21 7 »Ils seront dévastés au milieu des pays dévastés, et ses villes seront comptées parmi les villes en ruine.

BAN 8 Et l'on saura que je suis l'Eternel, quand je mettrai le feu à l'Egypte et que tous ses auxiliaires seront brisés.

DRB 8 Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui aident seront brisés.

LSGS 8 Et ils sauront 03045 8804 que je suis l'Eternel 03068, Quand je mettrai 05414 8800 le feu 0784 dans l'Egypte 04714, Et que tous ses soutiens 05826 8802 seront brisés 07665 8738.

S21 8 Ils reconnaîtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai le feu à l'Egypte et que tous ses alliés seront brisés.

BAN 9 En ce jour-là, des messagers s'en iront de ma part dans des barques pour troubler l'Ethiopie dans sa sécurité. Il y aura chez elle de l'angoisse comme dans la journée de l'Egypte ; car voici, cela arrive !

DRB 9 En ce jour-là des messagers sortiront de devant moi sur des navires pour effrayer l'Éthiopie [dans sa] sécurité ; et il y aura au milieu d'eux de l'angoisse comme au jour de l'Égypte ; car voici, il* vient.

LSGS 9 En ce jour 03117-là, des messagers 04397 iront 03318 8799 de ma part 06440 sur des navires 06716 Troubler 02729 8687 l'Ethiopie 03568 dans sa sécurité 0983; Et l'épouvante 02479 sera parmi eux au jour 03117 de l'Egypte 04714, Car voici, ces choses arrivent 0935 8802!

S21 9 Ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des bateaux pour effrayer l'Ethiopie malgré son sentiment de sécurité. L'affolement s'emparera d'eux lorsque le jour de l'Egypte sera venu, et le voici qui arrive!

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées