Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Ezéchiel 42

Ez 42 (Segond avec Strong)

   1 Il me fit sortir 03318 8686 vers le parvis 02691 extérieur 02435 du côté 01870 du septentrion 06828, et il me conduisit 0935 8686 aux chambres 03957 qui étaient vis-à-vis de la place vide 01508 et vis-à-vis du bâtiment 01146, au septentrion 06828. 2 Sur la face 06440, où se trouvait la porte 06607 septentrionale 06828, il y avait une longueur 0753 de cent 03967 coudées 0520; et la largeur 07341 était de cinquante 02572 coudées 0520. 3 C'était vis-à-vis des vingt 06242 coudées du parvis 02691 intérieur 06442, et vis-à-vis du pavé 07531 du parvis 02691 extérieur 02435, là où se trouvaient les galeries 0862 06440 0862 des trois 07992 étages. 4 Devant 06440 les chambres 03957, il y avait une allée 04109 large 07341 de dix 06235 coudées 0520, 06442 et une voie 01870 d'une 0259 coudée 0520; leurs portes 06607 donnaient au septentrion 06828. 5 Les chambres 03957 supérieures 05945 étaient plus étroites 07114 8803 que les inférieures 08481 et que celles du milieu 08484 du bâtiment 01146, parce que les galeries 0862 leur ôtaient de la place 0398 8799 02007. 6 Il y avait trois 08027 8794 étages, mais il n'y avait point de colonnes 05982, comme les colonnes 05982 des parvis 02691; c'est pourquoi, à partir du sol 0776, les chambres du haut étaient plus étroites 0680 8738 que celles du bas 08481 et du milieu 08484. 7 Le mur 01447 extérieur 02351 parallèle 05980 aux chambres 03957, du côté 01870 du parvis 02691 extérieur 02435, devant 06440 les chambres 03957, avait cinquante 02572 coudées 0520 de longueur 0753; 8 car la longueur 0753 des chambres 03957 du côté du parvis 02691 extérieur 02435 était de cinquante 02572 coudées 0520. Mais sur la face 06440 du temple 01964 il y avait cent 03967 coudées 0520. 9 Au bas de ces chambres 03957 était l'entrée 03996 8675 0935 8688 de l'orient 06921, quand on y venait 0935 8800 02007 du parvis 02691 extérieur 02435. 10 Il y avait encore des chambres 03957 sur la largeur 07341 du mur 01444 du parvis 02691 du côté 01870 de l'orient 06921, vis-à-vis 06440 de la place vide 01508 et vis-à-vis 06440 du bâtiment 01146. 11 Devant 06440 elles, il y avait une allée 01870, comme 04758 devant les chambres 03957 qui étaient du côté 01870 du septentrion 06828. La longueur 0753 et la largeur 03651 07341 étaient les mêmes; leurs issues 04161, leur disposition et leurs portes 06607 étaient semblables 04941. 12 Il en était de même pour les portes 06607 des chambres 03957 du côté 01870 du midi 01864. Il y avait une porte 06607 à la tête 07218 de l'allée 01870, de l'allée 01870 qui se trouvait droit 01903 devant 06440 le mur 01448 du côté 01870 de l'orient 06921, par où l'on y entrait 0935 8800. 13 Il me dit 0559 8799: Les chambres 03957 du septentrion 06828 et les chambres 03957 du midi 01864, qui sont devant 06440 la place vide 01508, ce sont les chambres 03957 saintes 06944, où les sacrificateurs 03548 qui s'approchent 07138 de l'Eternel 03068 mangeront 0398 8799 les choses très 06944 saintes 06944; ils y déposeront 03240 8686 les choses très 06944 saintes 06944, les offrandes 04503, les victimes présentées dans les sacrifices d'expiation 02403 et de culpabilité 0817; car le lieu 04725 est saint 06918. 14 Quand les sacrificateurs 03548 seront entrés 0935 8800, ils ne sortiront 03318 8799 pas du sanctuaire 06944 pour aller dans le parvis 02691 extérieur 02435, mais ils déposeront 03240 8686 là les vêtements 0899 avec lesquels ils font le service 08334 8762, car ces vêtements 0899 sont saints 06944; ils en mettront 03847 8804 8675 03847 8799 d'autres 0312 pour s'approcher 07126 8804 du peuple 05971.
   15 Lorsqu'il eut achevé 03615 8765 de mesurer 04060 la maison 01004 intérieure 06442, il me fit sortir 03318 8689 par 01870 la porte 08179 qui était du côté 06440 01870 de l'orient 06921, et il mesura 04058 8804 l'enceinte tout autour 05439. 16 Il mesura 04058 8804 le côté 07307 de l'orient 06921 avec la canne 07070 qui servait de mesure 04060, et il y avait tout autour cinq 02568 8675 0520 cents 03967 cannes 07070. 17 Il mesura 04058 8804 le côté 07307 du septentrion 06828 avec la canne 07070 qui servait de mesure 04060, et il y avait tout autour 05439 cinq 02568 cents 03967 cannes 07070. 18 Il mesura 04058 8804 le côté 07307 du midi 01864 avec la canne 07070 qui servait de mesure 04060, et il y avait cinq 02568 cents 03967 cannes 07070. 19 Il se tourna 05437 8804 du côté 07307 de l'occident 03220, et mesura 04058 8804 cinq 02568 cents 03967 cannes 07070 avec la canne 07070 qui servait de mesure 04060. 20 Il mesura 04058 8804 des quatre 0702 côtés 07307 le mur 02346 formant l'enceinte 05439 de la maison; la longueur était de cinq 02568 cents 03967 cannes 0753, et la largeur 07341 de cinq 02568 cents 03967 cannes; ce mur marquait la séparation 0914 8687 entre le saint 06944 et le profane 02455.

Ez 42 (Codex W. Leningrad)

1 וַיּוֹצִאֵ֗נִי אֶל־ הֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצוֹנָ֔ה הַדֶּ֖רֶךְ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֑וֹן וַיְבִאֵ֣נִי אֶל־ הַלִּשְׁכָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר נֶ֧גֶד הַגִּזְרָ֛ה וַאֲשֶֽׁר־ נֶ֥גֶד הַבִּנְיָ֖ן אֶל־ הַצָּפֽוֹן׃ 2 אֶל־ פְּנֵי־ אֹ֙רֶךְ֙ אַמּ֣וֹת הַמֵּאָ֔ה פֶּ֖תַח הַצָּפ֑וֹן וְהָרֹ֖חַב חֲמִשִּׁ֥ים אַמּֽוֹת׃ 3 נֶ֣גֶד הָֽעֶשְׂרִ֗ים אֲשֶׁר֙ לֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔י וְנֶ֣גֶד רִֽצְפָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֶחָצֵ֣ר הַחִֽיצוֹנָ֑ה אַתִּ֥יק אֶל־ פְּנֵֽי־ אַתִּ֖יק בַּשְּׁלִשִֽׁים׃ 4 וְלִפְנֵ֨י הַלְּשָׁכ֜וֹת מַהֲלַךְ֩ עֶ֨שֶׂר אַמּ֥וֹת רֹ֙חַב֙ אֶל־ הַפְּנִימִ֔ית דֶּ֖רֶךְ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּפִתְחֵיהֶ֖ם לַצָּפֽוֹן׃ 5 וְהַלְּשָׁכ֥וֹת הָעֶלְיוֹנֹ֖ת קְצֻר֑וֹת כִּֽי־ יוֹכְל֨וּ אַתִּיקִ֜ים מֵהֵ֗נָה מֵֽהַתַּחְתֹּנ֛וֹת וּמֵהַתִּֽכֹנ֖וֹת בִּנְיָֽן׃ 6 כִּ֤י מְשֻׁלָּשׁוֹת֙ הֵ֔נָּה וְאֵ֤ין לָהֶן֙ עַמּוּדִ֔ים כְּעַמּוּדֵ֖י הַחֲצֵר֑וֹת עַל־ כֵּ֣ן נֶאֱצַ֗ל מֵהַתַּחְתּוֹנ֛וֹת וּמֵהַתִּֽיכֹנ֖וֹת מֵהָאָֽרֶץ׃ 7 וְגָדֵ֤ר אֲשֶׁר־ לַחוּץ֙ לְעֻמַּ֣ת הַלְּשָׁכ֔וֹת דֶּ֛רֶךְ הֶחָצֵ֥ר הַחִֽצוֹנָ֖ה אֶל־ פְּנֵ֣י הַלְּשָׁכ֑וֹת אָרְכּ֖וֹ חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃ 8 כִּֽי־ אֹ֣רֶךְ הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁ֛ר לֶחָצֵ֥ר הַחִֽצוֹנָ֖ה חֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֑ה וְהִנֵּ֛ה עַל־ פְּנֵ֥י הַהֵיכָ֖ל מֵאָ֥ה אַמָּֽה׃ 9 הָאֵ֑לֶּה מֵֽהַקָּדִ֔ים בְּבֹא֣וֹ לָהֵ֔נָּה מֵֽהֶחָצֵ֖ר הַחִצֹנָֽה׃ 10 בְּרֹ֣חַב ׀ גֶּ֣דֶר הֶחָצֵ֗ר דֶּ֧רֶךְ הַקָּדִ֛ים אֶל־ פְּנֵ֧י הַגִּזְרָ֛ה וְאֶל־ פְּנֵ֥י הַבִּנְיָ֖ן לְשָׁכֽוֹת׃ 11 וְדֶ֙רֶךְ֙ לִפְנֵיהֶ֔ם כְּמַרְאֵ֣ה הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַצָּפ֔וֹן כְּאָרְכָּ֖ן כֵּ֣ן רָחְבָּ֑ן וְכֹל֙ מוֹצָ֣אֵיהֶ֔ן וּכְמִשְׁפְּטֵיהֶ֖ן וּכְפִתְחֵיהֶֽן׃ 12 וּכְפִתְחֵ֣י הַלְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֔וֹם פֶּ֖תַח בְּרֹ֣אשׁ דָּ֑רֶךְ דֶּ֗רֶךְ בִּפְנֵי֙ הַגְּדֶ֣רֶת הֲגִינָ֔ה דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִ֖ים בְּבוֹאָֽן׃ 13 וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י לִֽשְׁכ֨וֹת הַצָּפ֜וֹן לִֽשְׁכ֣וֹת הַדָּרוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר אֶל־ פְּנֵ֣י הַגִּזְרָה֒ הֵ֣נָּה ׀ לִֽשְׁכ֣וֹת הַקֹּ֗דֶשׁ אֲשֶׁ֨ר יֹאכְלוּ־ שָׁ֧ם הַכֹּהֲנִ֛ים אֲשֶׁר־ קְרוֹבִ֥ים לַֽיהוָ֖ה קָדְשֵׁ֣י הַקֳּדָשִׁ֑ים שָׁ֞ם יַנִּ֣יחוּ ׀ קָדְשֵׁ֣י הַקֳּדָשִׁ֗ים וְהַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם כִּ֥י הַמָּק֖וֹם קָדֹֽשׁ׃ 14 בְּבֹאָ֣ם הַכֹּהֲנִ֗ים וְלֹֽא־ יֵצְא֤וּ מֵהַקֹּ֙דֶשׁ֙ אֶל־ הֶחָצֵ֣ר הַחִיצוֹנָ֔ה וְשָׁ֞ם יַנִּ֧יחוּ בִגְדֵיהֶ֛ם אֲשֶׁר־ יְשָׁרְת֥וּ בָהֶ֖ן כִּֽי־ קֹ֣דֶשׁ הֵ֑נָּה בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְקָרְב֖וּ אֶל־ אֲשֶׁ֥ר לָעָֽם׃ 15 וְכִלָּ֗ה אֶת־ מִדּוֹת֙ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֔י וְהוֹצִיאַ֙נִי֙ דֶּ֣רֶךְ הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּמְדָד֖וֹ סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃ 16 מָדַ֛ד ר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים בִּקְנֵ֣ה הַמִּדָּ֑ה חֲמֵשׁ־ קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃ 17 מָדַ֖ד ר֣וּחַ הַצָּפ֑וֹן חֲמֵשׁ־ מֵא֥וֹת קָנִ֛ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּ֖ה סָבִֽיב׃ 18 אֵ֛ת ר֥וּחַ הַדָּר֖וֹם מָדָ֑ד חֲמֵשׁ־ מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃ 19 סָבַ֖ב אֶל־ ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־ מֵא֥וֹת קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃ 20 לְאַרְבַּ֨ע רוּח֜וֹת מְדָד֗וֹ ח֤וֹמָה לוֹ֙ סָבִ֣יב ׀ סָבִ֔יב אֹ֚רֶךְ חֲמֵ֣שׁ מֵא֔וֹת וְרֹ֖חַב חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת לְהַבְדִּ֕יל בֵּ֥ין הַקֹּ֖דֶשׁ לְחֹֽל׃

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées