Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Galates 6

BAN 1 Frères, si même quelqu'un est surpris en quelque chute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur ; et prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.

DRB 1 Frères, quand même un homme s'est laissé surprendre par quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-même, de peur que toi aussi tu ne sois tenté.

BAN 2 Portez les fardeaux les uns des autres, et accomplissez ainsi la loi de Christ.

DRB 2 Portez les charges les uns des autres, et ainsi accomplissez la loi du Christ ;

BAN 3 Car si quelqu'un pense être quelque chose, quoiqu'il ne soit rien, il se séduit lui-même ;

DRB 3 car si, n'étant rien, quelqu'un pense être quelque chose, il se séduit lui-même ;

BAN 4 mais que chacun éprouve sa propre oeuvre, et alors il pourra se glorifier, mais en lui-même seulement, et non par rapport à autrui ;

DRB 4 mais que chacun éprouve sa propre œuvre, et alors il aura de quoi se glorifier, relativement à lui-même seulement et non relativement à autrui :

BAN 5 car chacun portera son propre fardeau.

DRB 5 car chacun portera son propre fardeau.

BAN 6 Que celui à qui on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l'enseigne.

DRB 6 Que celui qui est enseigné dans la parole fasse participer à tous les biens [temporels] celui qui enseigne.

BAN 7 Ne vous abusez point ; on ne se moque pas de Dieu ; car ce qu'un homme aura semé, il le moissonnera aussi ;

DRB 7 Ne soyez pas séduits ; on ne se moque pas de Dieu ; car ce qu'un homme sème, cela aussi il le moissonnera.

BAN 8 parce que celui qui sème pour sa chair, moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l'Esprit, moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

DRB 8 Car celui qui sème pour sa propre chair moissonnera de la chair la corruption ; mais celui qui sème pour l'Esprit moissonnera de l'Esprit la vie éternelle.

BAN 9 Ne nous lassons point de faire le bien ; car nous moissonnerons en son temps, si nous ne nous relâchons pas.

DRB 9 Or ne nous lassons pas en faisant le bien, car, au temps propre, nous moissonnerons, si nous ne défaillons pas.

BAN 10 Ainsi donc, pendant que nous en avons le temps, faisons du bien à tous ; mais principalement aux domestiques de la foi.

DRB 10 Ainsi donc, comme nous en avons l'occasion, faisons du bien à tous, mais surtout à ceux de la maison de la foi.

BAN 11 Vous voyez quelle grande lettre je vous ai écrite de ma propre main.

DRB 11 Vous voyez quelle longue lettre je vous ai écrite de ma propre main.

BAN 12 Tous ceux qui veulent se rendre agréables dans ce qui regarde la chair, ne vous contraignent d'être circoncis qu'afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.

DRB 12 Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.

BAN 13 Car ceux-là même qui sont circoncis ne gardent point la loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.

DRB 13 Car ceux-là qui sont circoncis, eux-mêmes ne gardent pas [la] loi ; mais ils veulent que vous soyez circoncis, afin de se glorifier dans votre chair.

BAN 14 Mais pour moi, qu'il ne m'arrive pas de me glorifier en autre chose qu'en la croix de notre Seigneur Jésus-Christ, par laquelle le monde est crucifié à mon égard, et moi à l'égard du monde.

DRB 14 Mais qu'il ne m'arrive pas à moi de me glorifier, sinon en la croix de notre seigneur Jésus Christ, par laquelle* le monde m'est crucifié, et moi au monde.

BAN 15 Car la circoncision n'est rien, ni l'incirconcision, mais être une nouvelle créature est tout.

DRB 15 Car ni la circoncision, ni l'incirconcision ne sont rien, mais une nouvelle création.

BAN 16 Et pour tous ceux qui suivront cette règle, que la paix et la miséricorde soient sur eux, et sur l'Israël de Dieu.

DRB 16 Et à l'égard de tous ceux qui marcheront selon cette règle, paix et miséricorde sur eux et sur l'Israël de Dieu !

BAN 17 Désormais, que personne ne me fasse de la peine ; car je porte sur mon corps les marques du Seigneur Jésus.

DRB 17 Désormais que personne ne vienne me troubler, car moi je porte en mon corps les marques du Seigneur* Jésus.

BAN 18 Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit. Amen !

DRB 18 Que la grâce de notre seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit, frères ! Amen.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées